Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Kyabujila Byovwe Kwikala Nabooya ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Ruth Kapamba, Mwitila Ntabo

Lengua kaonde

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Juuba jimo, Kalulu waendelenga kubwipi namukola.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


Kyovwe naye wajinga konka, kabiji wenda uja nsono yanenkuma bulongo.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


Kyovwe kechi wamumwene kalulu ne kabiji wamunyanchile kukuulu. Kalulu watendekele kumupachila kyovwe amba,” Obewa Kyovwe! Kechi wamoma amba wanyanta pakuulu nenyi?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


Kyovwe walombele lulekelo lwamambo kwi kalulu, “Napopwela ndekeleko mambo. Kechi najikukumona ne. Bino kalulu kechi waunvwine ne, kabiji watwajijile nakupachila kyovwe amba, “Wakubilamotu nshiji! Juuba jimo ukamona byonkakuba! Ukalapila juuba jimo! ”

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


Kalulu waile kwi Mujilo nekumubuula amba,” Ganga ukansokeleko Kyovwe namujilo inge wafuma mumeema waiya nakuja nsono. Wajikunyanta!” Mujilo wakumbwile amba,” Kafwako lukatazhone nsakuya nakuba byonkabyo.”

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


Pakupita kimye, kyovwe wajilenga nsono kwalepa na mukola. Mujilo waubatu uushi. Kyovwe wabazhimukiletu mujilo kealulume. Mujilo watendekele kusoka booya bwakwa Kyovwe.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


Kyovwe watendekele kujila ne kunyemena ku meema. Booya bwanji bonse bwapile namujilo. Kyovwe watwajijile kujila amba, “Booya bwami bwapya namujilo! Booya bwami bonse bwaya! Booya bwami bwawama!”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


Kalulu wasangalele pakumona amba booya bwakwa kyovwe bonse bwapya. Kufikatu ne jaleelo, kyovwe namambo akuchiina mujilo, kechi uya kwalepa na meema ne.

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Ruth Kapamba, Mwitila Ntabo
Lengua: kaonde
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF