Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.
우린 다른 이들이 음식을 기부하길 기다렸어요.
Esperábamos la comida que otros donaban.
우린 도둑들 때문에 집들을 일찍 잠궜어요.
Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.
많은 아이들이 학교를 빠졌어요.
Muchos niños abandonaban la escuela.
어린 여자아이들은 다른 마을들에서 가정부로 일했어요.
Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.
어린 남자아이들은 다른 이들이 농장에서 일할 때 다른 마을에서 떠돌아다녔어요.
Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.
바람이 불었을 때, 쓰레기 종이가 나무와 울타리에 걸렸어요.
Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.
사람들은 마구 버린 깨진 유리에 베였어요.
La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.
그러나 어느 날, 수도꼭지가 마르고 우리의 통들이 비었어요.
Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.
우리 아버지는 집집마다 돌아다니시며 마을 회의에 참석하라고 부탁했어요.
Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.
사람들은 큰 나무 아래에 모여서 들었어요.
La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.
우리 아버지가 일어나서 “우리는 우리의 문제들을 풀기 위해 일해야 합니다.” 라고 말씀하셨어요.
Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”
나무에 앉아있던 여덟살의 주마가 외쳤어요, “전 치우는 걸 도울 수 있어요.”
Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”
한 여자가 말했어요, “여자들은 날 따라 음식을 기를 수 있어요.”
Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”
또다른 남자가 일어나 말했어요, “남자들은 우물을 팔 거에요.”
Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”
우린 모두 한 목소리로 외쳤어요, “우리는 우리의 삶을 바꿔야 해.” 그 날로부터 우리는 우리의 문제를 풀기 위해 같이 일했어요.
Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.