Nale nale, oukadona vatatu okwa li va ka tyava oikuni.
Hace mucho tiempo, tres chicas salieron a buscar leña.
Fiku olo okwa li kwa pupyala neenghono nomolwaashi ova tokola va ye komulonga va ka yowe. Ova kala tava danauka nokulishinine omeva, tava nhukile momulonga vo tava yoo.
Hacía mucho calor, así que fueron a nadar al río. Jugaron, chapotearon, y nadaron en el agua.
Divadiva, ova didilika kutya etango la toka. Ova endelela va shune komaumbo.
De repente, se dieron cuenta que era tarde. Corrieron hacia la villa.
Eshi va fika popepi neumbo, Nozibele okwe li kwata mofingo. Okwa dimbuluka kutya okwa dimbwa ko oshilanda shaye! “Vakwetu kwafei nge mu ka teelele nge!” osho a pula omahewa aye. Ashike omahewa aye okwe mu lombwela kutya okwa toka unene.
Cuando estaban cerca de casa, Nozibele se tocó el cuello y se dio cuenta que había olvidado su collar. “¡Por favor, acompáñenme a buscarlo!” ella les rogó a sus amigas. Pero sus amigas le dijeron que ya era muy tarde.
Nozibele okwa shuna komulonga oye aeke. Okwa mona oshilanda shaye ndele ta endelele a shune keumbo. Okwa puka ondjila yokushuna keumbo, shaashi okwa li kwa laula.
Así que Nozibele regresó sola al río. Encontró su collar y se apresuró para regresar a casa. Pero se perdió en la oscuridad.
Okwa mona ouyelele tau dilile mokanduda komwiidi, ouyelele oo wa li okanano. Okwa endelela a yuka kokanduda oko ndele eshi a fika po okwa konghola pomuvelo.
A la distancia veía una luz que venía de una choza. Corrió hacia ella y tocó a la puerta.
Okwa li a kumwa neenghono eshi omuvelo wa yeululwa kombwa ndele tai ti, “Owahala shike?” Onda puka keumbo ohandi kongo omulele,” Nozibele osho a nyamukula “Ila mo, ngeenge ino hala ndi ku lye!” ombwa tai ti. Nopo nee Nozibele okwa ya mo.
Para su sorpresa, un perro abrió la puerta y le preguntó, “¿Qué quieres?” “Estoy perdida y necesito un lugar para dormir,” respondió Nozibele. “¡Pasa si no te morderé!” dijo el perro. Así que Nozibele pasó.
Konima yokafimbo ombwa oya ti, “Telekele nge!” “Inandi telekela nale ombwa ame,” ta nyamukula. “Oto telekele nge ngeenge ino hala ndi ku lye!” ombwa tai ti. Nopo nee Nozibele okwa telekela ombwa oikulya.
Luego el perro dijo, “¡Cocina para mí!” “Pero nunca he cocinado para un perro antes,” ella le contestó. “¡Cocina, o te muerdo!” dijo el perro. Así que Nozibele cocinó un poco de comida para el perro.
Ombwa natango oya ti, “Yalele nge ombete!” Nozibele ta nyamukula, “Inandi yalela nande onale ombwa ombete.” Yalele nge ombete, ngeenge ino hala ndi ku lye!” Ombwa osho ya ti. Nopo nee Nozibele okwa yalela ombwa ombete.
Luego el perro dijo, “¡Haz la cama para mí!” Nozibele respondió, “Nunca he hecho la cama de un perro.” “¡Hazla, o te muerdo!” dijo el perro. Así que Nozibele hizo la cama.
Keshe efiku okwa kala nokutelekifwa, okukombifwa ye ta koshifwa kombwa. Efiku limwe ombwa oye mu lombwela tai ti, “Nozibele, nena ohandi ka talela po ookaume kange. Eshi handi aluka nandi hange wa komba eumbo, wa teleka nowa kosha oinima aishe ya yela fimbo handi aluka.”
Ella tenía que cocinar, barrer y lavar todos los días para el perro. Hasta que un día el perro le dijo, “Nozibele, hoy tengo que ir a ver a unos amigos. Barre la casa, prepara comida y lava mis cosas antes de que regrese.”
Eshi tuu ombwa ya pilamena ko, ye Nozibele ote lipandulula mo eendali nhatu deexwiki odo di li momutwe. Eexwiki dimwe okwe di tula koshi yombete, ikwao te di tula konima yomuvelo, do dikwao te di tula moshuunda. Konima okwa faduka po a mana mo a yuka keumbo lavo.
Tan pronto como el perro se fue, Nozibele se sacó tres cabellos de su cabeza y puso un cabello debajo de la cama, otro detrás de la puerta y uno en el corral. Después corrió a casa tan rápido como pudo.
Eshi ombwa ya aluka, oya li tai kongo Nozibele. “Nozibele, ou li peni?” tai ingida. “Aame ou ndi li koshi yombete,” oxwiki yotete tai nyamukula. Aame ou ndi li konima yomuvelo,” oxwiki onhivali tai nyamukula. “Aame ou ndi li moshuunda,” oxwiki onhinhatu tai nyamukula.
Cuando el perro regresó a casa, comenzó a buscar a Nozibele. “¡Nozibele, ¿dónde estás?!” el gritaba. “Aquí estoy, debajo de la cama,” dijo el primer cabello. “Estoy aquí, detrás de la puerta,” dijo el segundo cabello. “Estoy aquí, en el corral,” dijo el tercero.
Ombwa oye shi mona mo kutya Nozibele okwe i ninga oinheya. Ombwa oya lotoka ya lamba ondjila ya finda komukunda wooNozibele. Nozibele okwa hangwa a fika nale keumbo novamwainamati ova hangwa ve i nangela va tya eedibo da kula. Ombwa oya piluka ko meendelelo, ndele tai faduka po. Okudja kefiku olo inai monika vali.
Entonces el perro se dio cuenta que Nozibele lo había engañado. El perro corrió, corrió y corrió hacia la villa. Pero los hermanos de Nozibele estaban esperándolo con palos grandes. El perro se fue corriendo y nunca nadie lo ha visto aparecerse de nuevo.