Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Gorŋo-Ɲa Nda Konjanje El Pollo y el Milpiés

Texto Winny Asara

Ilustraciones Magriet Brink

Translated by Plan Niger - Projet NECS - Usaid

Lengua zarma

Nivel Nivel 3

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Gorŋo-ɲa nda konjanje wo coron nda coro yaŋ no. Amma han kulu yoonay ga no i go. Han fo i ne nga ma te taawa karyaŋ yoonay ga di wo kaŋ ga waani nda nga cala.

Pollo y Milpiés eran amigos. Pero siempre competían. Un día, decidieron jugar fútbol para ver quién jugaba mejor.


I koy taawa ziiyaŋ batama ra, i sintin ga zi. Gorŋo-ɲa ga waasi, amma konjanje mo waasi nd’a. Da gorŋo-ɲa na taawaa jindaw nangu mooro, konjanje ma a jindaw nangu kaŋ mooru nda no-din. Gorŋo-ɲa sintin ga futu.

Fueron a la cancha de fútbol y comenzaron a jugar. El Pollo era rápido, pero Milpiés era mucho más rápido. El Pollo pateaba lejos el balón, pero Milpiés lo pateaba aún más lejos. Así que el Pollo se empezó a enojar.


I ne sohõ ngey ma te palnaati-palnaati. Sintina ga, konjanje ga ci gooliya. Gorŋo-ɲa daŋ bi folloŋ. Nga ga, Gorŋo-ɲa te gooliye.

Decidieron hacer un lanzamiento de penal. Milpiés fue el primer portero y el Pollo anotó sólo un gol. Enseguida le tocó al Pollo ser portero.


Konjanje na taawaa zi, a daŋ bi. Konjanje na a fante, a ye ga daŋ bi. Konjanje ye ga daŋ boŋ ga kar, a daŋ bi. Konjanje daŋ bi gu.

Milpiés lanzó el balón y anotó un gol. Milpiés dribló el balón y anotó. Milpiés cabeceó el balón y anotó. Milpiés anotó cinco goles.


Gorŋo-ɲa futu kaŋ nga mana zaama. Gorŋo-ɲa si hin foori. Konjanje ga a haaru, zama se cora go ga ziinini gumo.

El Pollo estaba furioso por haber perdido. Era un mal perdedor. Milpiés se empezó a reír porque su amigo estaba armando un escándalo.


Gorŋo-ɲa futa ba gumo kala a na nga mayo feeri ga konjanje daŋ ga gon.

El Pollo estaba tan enfadado que con su pico abierto se tragó a Milpiés.


Gorŋo-ɲa ye ga ka fu, a di konjanje ɲa. Konjanje ɲa na a hã: “Ni mana di ay se ay izo?” Gorŋo-ɲa mana tu. Konjanje ɲa lakkalo tun.

Camino a casa, el Pollo se encontró con la Mamá Milpiés. Y ella le preguntó, “¿Has visto a mi hijo?” El Pollo no le respondió nada y Mamá Milpiés se empezó a preocupar.


Kala konjanje ɲa ma jinde kayna fo kaŋ ne: “Ay ɲa ay faaba!” Konjanje ɲa go ga hangan ga boori. A bay kaŋ jinda si ga fun kala gorŋo-ɲa gunda ra haray.

Luego, Mamá Milpiés escuchó una pequeña vocecita. “¡Ayúdame, mamá!” gritaba la vocecita. Mamá Milpiés miró para todos lados tratando de escuchar atentamente. La vocecita venía del interior del Pollo.


Konjanje ɲa ne a se: “Te ni dabarey kaŋ ni ga waani, ay izo!” Konjanjey ga hin ga haw fumbo taŋ, kaŋ ga boro hawguba. Sohõ kay; gorŋo-ɲa sig a ma kaani.

Mamá Milpiés gritó, “¡Usa tus poderes especiales, hijo mío!” Los Milpiés pueden producir un olor muy desagradable con un sabor terrible. El Pollo comenzó a sentirse enfermo.


Gorŋo-ɲa jarbu. A kaaruka, a tufa. Nga ga a tisso, a koto, a ye ga koto. Konjanje hawo si kaanu.

El Pollo eructó. Luego, tragaba y escupía. Después, estornudaba y tosía. ¡El Milpiés era asqueroso!


Gorŋo-ɲa di ga koto kala a na konjanje yeeri ga ka gunda ra. Konjanje ɲaŋo nda izo noru ga koy tugu tuuri-ɲa fo cire.

El Pollo tosió y tosió hasta que Milpiés logró salir de su estómago. Mamá Milpiés y su hijo treparon un árbol muy rápidamente para esconderse del Pollo.


Za han din, gorŋey nda konjanjey te care se baabayze.

Desde ese instante, los pollos y los milpiés fueron enemigos.


Texto: Winny Asara
Ilustraciones: Magriet Brink
Translated by: Plan Niger - Projet NECS - Usaid
Lengua: zarma
Nivel: Nivel 3
Fuente: Chicken and Millipede del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Leer más cuentos nivel 3:
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF