Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Vinke vapilira vaMvhughu huki ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Erwina N Kanyenge

Lengua gciriku

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Liyuva limwe, Ndimba kwa yendaulire kuntere yamukuro.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


Mvhughu naye nko a kalire, kwa kunyanganyine po okuno ghuye kuna kulya mushoni washinamahako wauwa shiri.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


Mvhughu kapi a monine ashi Ndimba naye nko ana kara makura a lyata lipadi lyaNdimba mumponyo. Ndimba makura atameke kutakumina Mvhughu, “Ove Mvhughu! Kapi ghuna kumona ashi kuna kulyata palipadi lyande ndi?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


Mvhughu nko kutapa mbili kwaNdimba, “Mbili tupu. Kapi nakumono. Nakanderere ngupirepo!” Ngoli Ndimba kapi avi tegherelire nka nko kumuharukira Mvhughu, “Muwina una virughanene vinya! Liyuva limwe, nga ghu shi mona! Mbyo nga ghu futa!”

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


Ndimba nko kuyenda aka shane Mundiro nakughamba ashi, “Kayende, kashore Mvhughu opo atunda mumema aya lye mushoni. Ndje ana ndyato!” Mundiro makura nko kulimburura weno,”Kwato udito, Ndimba, muholi wande. Kuni ruwana vene momo una kuvi mpura.”

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


Kunyima, okuno Mvhughu uye kuna kulyanga mushoni ure kadidi namukuro makura mpopo,”Wuuuu!” Mundiro aghu mwantjuka nantjantje. Ntjantje makura adi vareke kushora huki daMvhughu.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


Mvhughu makura avareke kulira nakudukira mumema. Huki dendi nadintje adi pi kumundiro. Mvhughu atwikiri kulira,”Huki dande dina pi kumundiro! Huki dande nadintje to dina piti! Huki dande dadiwa ngudu!”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


Ndimba a hafa pakumona huki daMvhughu dina pi. Dogoro palino lyanamuntji, mukonda yaghoma wamundiro, Mvhughu kapi ayendanga nka ure namema.

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Erwina N Kanyenge
Lengua: gciriku
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF