Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

সিদ্ধান্ত La decisión

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Translated by Asma Afreen

Lectura en voz alta Asma Afreen

Lengua bengalí

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


আমার গ্রামে অনেক সমস্যা ছিল। আমরা একটি নলকূপ থেকে পানি নিতে লম্বা লাইনে দাঁড়াতাম।

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.


আমরা অন্যদের দান করা খাদ্যের জন্য অপেক্ষা করতাম।

Esperábamos la comida que otros donaban.


চোরের ভয়ে আমরা আগেভাগেই বাড়িতে তালা লাগিয়ে দিতাম।

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.


অনেক বাচ্চারা স্কুল ছেড়ে দিয়েছিল।

Muchos niños abandonaban la escuela.


কিশোরী মেয়েরা অন্যান্য গ্রামে ঝিয়ের কাজ করত।

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.


কিশোর ছেলেরা গ্রামে ঘুরে বেড়াত, যেখানে অন্যরা মানুষের ক্ষেতখামারে কাজ করত।

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.


যখন বাতাস বইত, ময়লা কাগজ গাছ ও বেড়াতে ঝুলে থাকত।

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.


অসাবধানে ফেলা ভাঙা কাঁচের টুকরোতে মানুষের হাতপা কেটে যেত।

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.


তারপর একদিন, নলকূপ শুকিয়ে গেল এবং আমাদের পাত্রগুলো খালি হয়ে গেল।

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.


আমার বাবা ঘরে ঘরে হেঁটে গিয়ে লোকদের গ্রামের সভায় যোগ দিতে বললেন।

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.


লোকেরা একটি বড় গাছের নিচে জড়ো হল এবং শুনল।

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.


আমার বাবা উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন, “আমাদের সমস্যাগুলো সমাধান করতে একসাথে মিলে কাজ করতে হবে।”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”


আট বছর বয়সী জুমা, একটি গাছের উপর বসে চিৎকার করে বলল, “আমি পরিষ্কার করতে সাহায্য করতে পারি।”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”


একজন মহিলা বললেন, “ফসল ফলাতে মহিলারা আমার সাথে যোগ দিতে পারে।”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”


আরেকজন লোক দাঁড়িয়ে বলল, “পুরুষেরা একটি কূপ খনন করবে।”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”


আমরা সবাই সমস্বরে চিৎকার করে বললাম, “আমাদের জীবন বদলাতে হবে।” সেই দিন থেকে আমরা আমাদের সমস্যার সমাধান করার জন্য একসাথে কাজ করেছি।

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Translated by: Asma Afreen
Lectura en voz alta: Asma Afreen
Lengua: bengalí
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF