Eendag het Mamma ‘n klomp vrugte gekry.
Un día, mamá trajo mucha fruta.
“Wanneer kan ons van die vrugte kry?” vra ons. “Ons sal die vrugte vanaand eet,” sê Mamma.
“¿Cuándo podemos comer fruta?” le preguntamos. “Esta noche comeremos fruta,” dice mamá.
My broer Rahim is gulsig. Hy proe aan al die vrugte. Hy eet ‘n klomp daarvan.
Mi hermano Rahim es glotón. Prueba toda la fruta. Come mucha.
“Kyk wat het Rahim gedoen!” skree my klein boetie. “Rahim is stout en selfsugtig,” sê ek.
“¡Mira lo que hizo Rahim!” grita mi hermano pequeño. “Rahim es travieso y egoísta,” le respondo.
Mamma is kwaad vir Rahim.
Mamá se enoja con Rahim.
Ons is ook kwaad vir Rahim. Maar Rahim is glad nie jammer nie.
Nosotros también nos enojamos con Rahim. Pero Rahim no está arrepentido.
“Gaan Mamma nie vir Rahim straf nie?” vra my klein boetie.
“¿No vas a castigar a Rahim?” pregunta mi hermano pequeño.
“Rahim, jy gaan binnekort baie spyt wees,” waarsku Mamma.
“Rahim, pronto te arrepentirás,” le advierte mamá.
Rahim begin siek voel.
Rahim empieza a sentir náuseas.
“My maag is so seer,” fluister Rahim.
“Me duele mucho el estómago,” susurra Rahim.
Mamma het geweet dit gaan gebeur. Die vrugte straf vir Rahim!
Mamá sabía que esto pasaría. ¡La fruta está castigando a Rahim!
Later vra Rahim ons om verskoning. “Ek sal nooit weer so snoep wees nie,” belowe hy. En ons almal glo hom.
Más tarde, Rahim nos pide disculpas. “No volveré a ser tan glotón,” promete. Y todos aceptamos su promesa.