Download Options
Change language
isiZulu
isiXhosa
English
Afrikaans
Sepedi / Northern Sotho
Setswana / Tswana
Sesotho / Southern Sotho
Xitsonga / Tsonga
siSwati / Swazi
Tshivenda / Venda
Southern Ndebele
Back to stories list
Muhlayisi na vuhlayiselo byo hlawuleka
Umgcini nesikhungo esikhethekile
UMgcini nekhaya leenkedama
Keeper and His Special Nursery
Ursula Nafula, Nina Orange
Magriet Brink
Arnold Mushwana
The audio for this story is currently not available.
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
Lexi
i xitori xa muhlayisi na
vuhlayiselo bya swihari swo
pfumala vatswari.
Lena yindaba yomgcini
nesikhungo sezilwane
eziyizintandane.
Eli bali lithetha ngoMgcini
nekhaya lakhe lezilwanyana
eziziinkedama.
This is the story of Keeper and his nursery for orphaned animals.
Nhweti
ya ku hela mphesaphesa
evuhlayiselweni. Nomsa
wa lembe rin’we hi yena wo
sungula ku fika. A larile na ku
hlundzuka.
Inyanga edlule
kwakuyinyanga ematasatasa
esikhungwini.
UNomusa ononyaka waba
ngowokuqala ukufika.
Wayezacile futhi elusizi.
Le nyanga iphelileyo
ibixakeke kakhulu kweli
khaya. UNomsa ononyaka
omnye ezelwe waba
ngokowokuqala ukufika.
Wayebhityile ekhathazekile.
Last month was a busy month at the nursery. The first one to arrive at the nursery was one-year old Nomsa. She was thin and sad.
Endzhaku
ka masiku Nomsa a tiyela. A
sungula ku tlanga na swihari
swin’wana.
Kodwa ngokukhulu
ukushesha uNomusa wavele
waqina.
Waqala ukudlala
nezinye izilwane.
Kodwa ngokukhawuleza,
uNomsa womelela. Waqalisa
ukudlala nezinye izilwanyana.
But soon, Nomsa got stronger. She began to play with the other animals.
Siku
rin’wana enhwetini ku fikile
xihahampfhuka
evuhlayiselweni.
Ngelinye ilanga
ngayo leyo nyanga,
kwathi cababa
indiza enophephela emhlane
kuleso sikhungo.
Ngenye imini kulonyanga,
kwafika inqwelo-ntaka kwelo
khaya leenkedama.
On another day that month, a helicopter landed at the nursery.
Endzeni
ka xihahampfhuka a ku ri na
xindlopfana xi funengetiwile
nkumba lowukulu. Vito
ra xona i Ndzima.
Kundiza enophephela
emhlane kwakunendlovu
encane phansi kwengubo
yokulala enkulu.
Kulo nqwelo-ntaka kwakukho
intshontsho lendlovu
lombathiswe ngengubo
enkulu.
In the helicopter was a small elephant under a big blanket. Her name was Ndiwa.
Ndzima
a funengele nkumba. A ri na
ntlhanu wa masiku. Muhlayisi
a mamisa Ndzima hi
bodhlela.
UNdiwa wayengaphansi
kwengubo yokulala.
Wayenezinsuku
ezinhlanu ezelwe.
Umgcini wamncelisa
ibhodlela.
UNdiwa wayephantsi
kwengubo. Wayeneentsuku
ezintlanu ubudala. UMgcini
wancancisa uNdiwa ibhotile.
Ndiwa was five days old. Keeper fed Ndiwa with a bottle.
Hi
vusiku byin’wana un’wana na
un’wana u pfuxiwile hi ku
fika ka Ambiya.
Ngobunye ubusuku,
wonke umuntu
wavuswa ngukufika
kuka-Ambiya.
Ngobunye ubusuku, wonke
umntu wavuswa kukufika
kuka Ambia.
One night, everybody was woken up by the arrival of Ambia, a giraffe.
Ambiya
a ri na ntlhanu wa tinhweti. A
heleriwile hi matimba
endzhaku ko famba nkarhi
wo leha.
U-Ambiya
wayenezinyanga
ezinhlanu.
Wayebuthakathaka
emva kohambo
lwakhe olude.
UAmbia wayeneenyanga
ezintlanu ubudala.
Wayebuthathaka emva
kohambo lwakhe olude.
Ambia was five months’ old. She was weak after her long journey.
Hikwalaho
ka nkolo wa yena wo leha,
muhlayisi u khomile bodhlela
a ri yisa ehenhla ku
n’wi mamisa.
Ngenxa yentamo
yakhe ende,
umgcini kwakufanele
aliphakamisele phezulu
ibhodlela ukuze
akwazi ukumncelisa.
Ngenxa yentamo yakhe ende,
uMgcini wayibambela
phezulu ibhotile encancisa
uAmbia.
Because of her long neck, Keeper held the bottle high to feed Ambia.
Swihari
swin’wana leswi fikeke
nhweti yaleyo ku vile
swinghalana. Mavito ya
swona i
Kopi, kepi na Kipi.
Izintandane ezagcina ukufika
ngaleyo nyanga
kwakungamawundlu
ayelambile oKopi, noKepi,
noKeji.
Iinkedama zokugqibela
ukufika kulo nyanga zilambile
yayingamantshontsho uKopi,
uKepi kunye noKeji.
The last orphans to arrive that month were three hungry cubs. Their names were Kopi, Kepi and Keji.
Muhlayisi
u rhandza swihari hinkwaswo.
Na leswi phungelaka.
Umgcini nabasizi
bakhe babezithanda
zonke izilwane,
ngisho nalezo
ezigangile.
UMgcini nabancedi bakhe
bazithanda zonke
izilwanyana, nditsho
nezihluphayo.
Keeper and his helpers love all of the animals, even the naughty ones.
Vanhu
va e vuhlayiselweni va tirha
hi matimba. Va tshemba
leswaku siku rin’wana
swihari leswo pfumala
vatswari swi ta tihlayisa. Swi
ta tlhelela enhoveni.
Abantu bakulesi sikhungo
basebenza kanzima.
Bathemba ukuthi ngelinye
ilanga izintandane ziyokwazi
ukuzinakekela ngokwazo.
Uma kunjalo ziyokwazi
ukubuyela endle.
Abantu abakwikhaya
lenkedama basebenza
ngamandla. Bathemba ukuba
ngenye imini iinkedama
zingakwazi ukuziphilela. Ezi
zilwanyana zibuyele endle.
The people at the nursery work hard. They hope that one day the orphans can look after themselves. Then these animals can return to the wild.
Written by: Ursula Nafula, Nina Orange
Illustrated by: Magriet Brink
Translated by: Arnold Mushwana