Tingi lived with his
grandmother.
Karisa yabanaga na nyirakuru.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
He used to look after
the cows with her.
Yajyaga aragirana inka na nyirakuru.
Il gardait les vaches avec elle.
One day the soldiers
came.
Umunsi umwe, abasirikari baraza.
Un jour, des soldats arrivèrent.
They took the cows
away.
Babatwarira inka.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi and his
grandmother ran away
and hid.
Karisa na nyirakuru bariruka barabahunga.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
They hid in the bush
until night.
Bihisha mu gihuru kugeza ijoro riguye.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Then the soldiers
came back.
Nyuma abasirikari baragaruka.
Puis les soldats revinrent.
Grandmother hid Tingi
under the leaves.
Nyirakuru amuhisha munsi y’amababi y’ibiti.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
One of the soldiers put
his foot right on him,
but he kept quiet.
Umwe muri abo basirikari akandagira kuri Karisa ariko ntiyakoma.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
When it was safe, Tingi
and his grandmother
came out.
Ba basirikare bamaze kugenda, Karisa na nyirakuru bava mu bwihisho.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
They crept home very
quietly.
Basubira iwabo bomboka.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.