Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
Mój młodszy braciszek długo rano śpi. Ja budzę się wcześnie rano, bo jestem świetna!
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
To ja wpuszczam słoneczne światło.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
„Jesteś moją poranną gwiazdką” – mówi mama.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
Sama się myję, nie potrzebuję niczyjej pomocy.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
Radzę sobie z zimną wodą i niebieskim mydłem.
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
„Nie zapomnij o zębach” – przypomina mi mama. „Ja? Nigdy” – odpowiadam.
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
Po umyciu, witam się z dziadkiem i ciocią, życzę im miłego dnia.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
Potem się ubieram. „Jestem już duża” – mówię do mamy.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
Potrafię zapiąć swoje guziki i zapiąć swoje buty.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
Upewniam się, że mój młodszy braciszek jest gotowy do szkoły.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
Każdego dnia w szkole staram się jak najlepiej potrafię.
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Wykonuję wszystkie te zadania każdego dnia. Ale mimo to, i tak najbardziej cieszą mnie zabawa, psoty i figle!