ਟਿੰਗੀ ਆਪਣੀ ਦਾਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ।
ٹینگی اپنے دادی کے ساتھ رہتا ہے۔
Tingi lived with his grandmother.
ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗਾਂਵਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਸੀ।
وہ اُن کے ساتھ گائے کی دیکھ بھال کرتا ہے۔
He used to look after the cows with her.
ਇਕ ਦਿਨ ਸਿਪਾਹੀ ਆਏ।
ایک دن فوجی آئے۔
One day the soldiers came.
ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਦੀ ਭੱਜਕੇ ਛੁਪ ਗਏ।
ٹینگی اور اُس کی دادی دور بھاگے اور چھپ گئے۔
Tingi and his grandmother ran away and hid.
ਉਹ ਰਾਤ ਤੱਕ ਝਾੜੀ ਵਿੱਚ ਛੁਪੇ ਰਹੇ।
وہ دیر رات تک ایک جھاڑی کے پیچھے چھپے رہے۔
They hid in the bush until night.
ਫਿਰ ਸਿਪਾਹੀ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ।
پھر فوجی واپس آ گئے۔
Then the soldiers came back.
ਦਾਦੀ ਨੇ ਟਿੰਗੀ ਨੂੰ ਪੱਤਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠ ਛੁਪਾ ਦਿੱਤਾ।
دادی نے ٹینگی کو پتوں کے نیچے چھپا دیا۔
Grandmother hid Tingi under the leaves.
ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਉਸ ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ, ਪਰ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ।
سپاہیوں میں سے ایک آدمی نے اس کے اوپر پاوں رکھ دیا۔ لیکن وہ چپ رہا۔
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
ਜਦ ਮਾਹੌਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀ, ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਦੀ ਬਾਹਰ ਆ ਗਏ।
جب یہ محفوظ تھا تو، ٹینگی اور اس کی دادی باہر آئے۔
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
ਉਹ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਵਾਪਸ ਘਰ ਚਲੇ ਗਏ।
وہ رینگتے ہوئے خاموشی سے گھر آئے۔
They crept home very quietly.