Download PDF
Back to stories list

틴지와 소들 Tingi and the Cows Tingi et les vaches

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Michelle Kim

Read by Scarlet Kim

Language Korean

Level Level 2

Narrate full story

Autoplay story


틴지는 할머니랑 살았어요.

Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


틴지는 할머니와 소들을 키웠어요.

He used to look after the cows with her.

Il gardait les vaches avec elle.


어느 날 군인들이 왔어요.

One day the soldiers came.

Un jour, des soldats arrivèrent.


군인들이 소들을 데려갔어요.

They took the cows away.

Ils emmenèrent les vaches.


틴지와 할머니는 도망쳐서 숨었어요.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


그들은 밤까지 숲 속에 숨었어요.

They hid in the bush until night.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


군인들이 돌아 왔어요.

Then the soldiers came back.

Puis les soldats revinrent.


할머니는 틴지를 나뭇잎 밑에 숨겼어요.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


한 군인이 틴지를 밟았는데 틴지는 가만히 있었어요.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


안전해졌을 때, 틴지랑 할머니는 밖으로 나왔어요.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


그들은 아주 조용히 집으로 기어 왔어요.

They crept home very quietly.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Michelle Kim
Read by: Scarlet Kim
Language: Korean
Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF