Change language 
		English 
		French 
		Arabic 
		Bengali 
		Cantonese 
		German 
		Italian 
		Korean 
		Mandarin 
		Norwegian (Bokmål) 
		Norwegian (Nynorsk) 
		Persian 
		Polish 
		Portuguese 
		Punjabi 
		Somali 
		Spanish 
		Tagalog 
		Turkish 
		Urdu 
	 
        Back to stories list 
	
	
		المَاعِزُ وَالكَلْبُ وَالبَقَرَةُ 
			Goat, Dog and Cow 
			Chèvre, Chien et Vache 
		 
 
	
	
	المَاعِزُ والكَلْبُ والبَقَرَةُ كَانُوا أَصْدِقاءَ جِدًّا.
في أَحَدِ الأَيَّام ذَهَبُوا فِي رِحْلَةٍ بِسَيَّارةِ أُجْرَةٍ.
	 
	
	Goat, Dog, and Cow
were great friends. One
day they went on a
journey in a taxi.
	 
	
	Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.
	 
	
 
	
	
	عِنْدَمَا وَصَلُوا إِلَى نِهايَةِ الرِّحْلَةِ، طَلَبَ مِنْهُمْ السائِقُ أُجْرَةَ رِحْلَتِهِمْ.
دَفَعَتْ البَقَرَةُ مَا عَلَيْهَا.
	 
	
	When they reached the
end of their journey, the
driver asked them to
pay their fares. Cow
paid her fare.
	 
	
	Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.
	 
	
 
	
	
	دَفَعَ الكَلْبُ زِيَادَةً، لأِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ المَبْلَغَ المَطْلُوبَ.
	 
	
	Dog paid a bit extra,
because he did not
have the correct money.
	 
	
	Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.
	 
	
 
	
	
	بَيْنَمَا كَانَ السَّائِقُ يُعْطِي الكَلْبَ بَاقِيَ النُقودَ، هَرَبَتْ المَاعِزُ بَعيداً.
	 
	
	The driver was about to
give Dog his change
when Goat ran away
without paying
anything.
	 
	
	Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.
	 
	
 
	
	
	غَضِبَ السَّائِقُ جِدّاً فَتَرَكَهُمْ وَرَحَلَ بِسَيَّارَتِهِ دُونَ أَنْ يُعْطِيَ الكَلْبَ بَاقِيَ نُقُودِهِ.
	 
	
	The driver was very
annoyed. He drove
away without giving
Dog his change.
	 
	
	Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.
	 
	
 
	
	
	لِهَذا السَّبَبِ يَرْكُضُ الكَلْبُ حَتَّى اليَوْمِ، أَمَامَ كُلِّ سيَّارَةٍ، وَيَنْظُرُ إِلَيْهَا نَظْرَةً سَريعةً.
لِلْبَحْثِ عَنْ السَّائِقِ الذِي أَخَذَ بَاقِيَ النُّقُودِ.
	 
	
	That is why, even
today, Dog runs
towards a car to peep
inside and find the
driver who owes him his
change.
	 
	
	Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.
	 
	
 
	
	
	أَمَّا المَاعِزُ فَقَدْ كانَتْ تَهْرُبُ عِنْدَمَا تَسْمَعُ صَوْتَ أَيِّ سَيَّارَةٍ.
فَهْيَ تَخَافُ أَنْ يُقْبَضَ عَلَيْهَا لِأَنَّهَا لَمْ تَدْفَعْ مَا عَلَيْهَا مِنَ النُقودِ.
	 
	
	Goat runs away from
the sound of a car. She
is afraid she will be
arrested for not paying
her fare.
	 
	
	Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.
	 
	
 
	
	
	أَمَّا البَقَرَةُ فَهْيَ لَا تَهْتَمُّ عِنْدَمَا تَأْتِي أَيُّ سَيَّارَةٍ.
وَتَأْخُذُ كُلَّ وَقْتِهَا بِعُبُورِ الشَّارِعَ لِأَنَّها تَعْرِفُ أَنَّهَا دَفَعَتْ كُلَّ مَا عَلَيْهَا كَامِلاً.
	 
	
	And Cow is not
bothered when a car is
coming. Cow takes her
time crossing the road
because she knows she
paid her fare in full.
	 
	
	Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.
	 
	
 
	
		Written by: Fabian Wakholi 
		Illustrated by: Marleen Visser, Ingrid Schechter 
		Translated by: Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk 
		Read by: Mashael Muhanna