Back to stories list
ዛማ ጎበዝ ነች
Zama is great!
Zama est formidable !
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Mezemir Girma
Abenezer Chane
ትንሹ ወንድሜ አርፍዶ ነው የሚነሣው። እኔ ግን ጎበዝ ስለሆንኩ ቶሎ እነሳለሁ!
My little brother sleeps
very late.
I wake early, because I
am great!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
እኔ ነኝ ፀሐይን የማስገባት።
I am the one who lets in
the sun.
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
‹‹አንቺ የጠዋት ኮከቤ ነሽ›› ትለኛለች እማ።
“You’re my morning
star,” says Ma.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
ራሴን በራሴ እታጠባለሁ። ምንም እገዛ አልፈልግም።
I wash myself, I don’t
need any help.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
ቀዝቃዛ ውሃንም ሆነ ሽታ ያለውን ሰማያዊ ሳሙና አልፈራም።
I can cope with cold
water and blue smelly
soap.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
እናቴ ‹‹ጥርስሽን አትርሺ›› ብላ ታስታውሰኛለች። ‹‹በፍጹም አልረሳም!›› ብዬ እመልስላታለሁ።
Ma reminds, “Don’t
forget teeth.”
I reply, “Never, not
me!”
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
ከታጠብኩ በኋላ አያቴንና አክስቴን ሠላም እላለሁ፤ መልካም ቀንም እመኝላቸዋለሁ።
After washing, I greet
Grandpa and Auntie,
and wish them a good
day.
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
ከዚያም እለባብሳለሁ። ‹‹አሁን ትልቅ ልጅ ነኝ እማማ›› እላለሁ።
Then I dress myself,
“I’m big now Ma,” I say.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
አዝራሮቼን እዘጋለሁ። ጫማዬንም አስራለሁ።
I can close my buttons
and buckle my shoes.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
ትንሹ ወንድሜ በትምህርት ቤት የተደረገውን ነገር ሁሉ ወሬ እንዲደርሰው አደርጋለሁ።
And I make sure little
brother knows all the
school news.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
በክፍልም ውስጥ በሁሉም መንገድ የተቻለኝን አደርጋሁ።
In class I do my best in
every way.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
በየቀኑ እነዚህን ሁሉ ጥሩ ጥሩ ነገሮች አደርጋለሁ። በጣም የምወደው ነገር ግን መጫወት እና መጫወት ነው።
I do all these good
things every day.
But the thing I like
most, is to play and
play!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Mezemir Girma
Read by: Abenezer Chane