Download PDF
Back to stories list

Lukkuu fi Dhimillee Chicken and Millipede El Pollo y el Milpiés

Written by Winny Asara

Illustrated by Winny Asara

Translated by Demoze Degefa

Language Oromo

Level Level 3

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Lukkuu fi Dhimilleen hiriyota turan. Garu yeroo hundaa waldorgomuu. Gaftokko kubbaa milaa taphachuufu enyu akka cimaa ta’ee baruu barbadan.

Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.

Pollo y Milpiés eran amigos. Pero siempre competían. Un día, decidieron jugar fútbol para ver quién jugaba mejor.


Gara dirree kubbaa milaa deemani dorgommi calqaban. Lukkuun cimaa turtee garuu Dhimilleen immoo nicaalti. Lukkuun kubbaa faagesitee rukkutee garu Dhimilleen ishee calte. Lukkuun garuu aaru calqabde.

They went to the football field and started their game. Chicken was fast, but Millipede was faster. Chicken kicked far, but Millipede kicked further. Chicken started to feel grumpy.

Fueron a la cancha de fútbol y comenzaron a jugar. El Pollo era rápido, pero Milpiés era mucho más rápido. El Pollo pateaba lejos el balón, pero Milpiés lo pateaba aún más lejos. Así que el Pollo se empezó a enojar.


Kubbaa dahinsaa taphachuu murteesan. Yeroo dura, Dhimilleen galchii eegidu taate. Lukkuun tokko qofa galchite. Sana booda marroo lukkuu ture offira eegachuun.

They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken’s turn to defend the goal.

Decidieron hacer un lanzamiento de penal. Milpiés fue el primer portero y el Pollo anotó sólo un gol. Enseguida le tocó al Pollo ser portero.


Dhimilleen kubbaa rutkutee goalli galchiite. Ammaille Dhimellen nigalchite. Walumaa galatii shan galchitee.

Millipede kicked the ball and scored. Millipede dribbled the ball and scored. Millipede headed the ball and scored. Millipede scored five goals.

Milpiés lanzó el balón y anotó un gol. Milpiés dribló el balón y anotó. Milpiés cabeceó el balón y anotó. Milpiés anotó cinco goles.


Lukkuun waan moo’amteef bayee aarte. Dhimilleen bayee gammadde gatii hiriyaan ishee moo’atamtef.

Chicken was furious that she lost. She was a very bad loser. Millipede started laughing because his friend was making such a fuss.

El Pollo estaba furioso por haber perdido. Era un mal perdedor. Milpiés se empezó a reír porque su amigo estaba armando un escándalo.


Lukkuun gara malee aarte afaan ishee bantee Dhimillee liqimsitee.

Chicken was so angry that she opened her beak wide and swallowed the millipede.

El Pollo estaba tan enfadado que con su pico abierto se tragó a Milpiés.


Yeroo gara mana ishe deemitu, lukkuun harmee Dhimillee kara irrati qunamtee. Hatii Dhimilleenn akkan jettee gaafate, “Mucaa kiyaa agartee?” Lukkuun homaa hinjenne. Harmeen Dhimillee bayee yaddee.

As Chicken was walking home, she met Mother Millipede. Mother Millipede asked, “Have you seen my child?” Chicken didn’t say anything. Mother Millipede was worried.

Camino a casa, el Pollo se encontró con la Mamá Milpiés. Y ella le preguntó, “¿Has visto a mi hijo?” El Pollo no le respondió nada y Mamá Milpiés se empezó a preocupar.


Kana booda harmeen Dhimillee sagaale akkan jedhu dhagechee,” Harmee koo nadhaqbii,” Harmeen isshes nannoo sana haalan ilaalte. Sagaaleen suni garaa lukkuu kessaa dhufaa ture.

Then Mother Millipede heard a tiny voice. “Help me mom!” cried the voice. Mother Millipede looked around and listened carefully. The voice came from inside the chicken.

Luego, Mamá Milpiés escuchó una pequeña vocecita. “¡Ayúdame, mamá!” gritaba la vocecita. Mamá Milpiés miró para todos lados tratando de escuchar atentamente. La vocecita venía del interior del Pollo.


Harmeen Dhimillee akkan jette iyyite, “Humna kee addati fayyadam mucaa koo!” Dhimilleen hafuraa gadhee fir dhamdham badaa umuu nidnada’u. Lukkuun dhukibsachu calqabde.

Mother Millipede shouted, “Use your special power my child!” Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.

Mamá Milpiés gritó, “¡Usa tus poderes especiales, hijo mío!” Los Milpiés pueden producir un olor muy desagradable con un sabor terrible. El Pollo comenzó a sentirse enfermo.


Lukkuun hafura badaa gadibasu qabdee. Liqmisite deebitee uftee. Eegasi haxifate qofaate. Dhimilleen bayee jibisisaadha.

Chicken burped. Then she swallowed and spat. Then she sneezed and coughed. And coughed. The millipede was disgusting!

El Pollo eructó. Luego, tragaba y escupía. Después, estornudaba y tosía. ¡El Milpiés era asqueroso!


Luukkuun hamma Dhimilleen garaa kessaa bahute qufaate. Harmeefi Dhimilleen wajjiin muka korani dhokatan.

Chicken coughed until she coughed out the millipede that was in her stomach. Mother Millipede and her child crawled up a tree to hide.

El Pollo tosió y tosió hasta que Milpiés logró salir de su estómago. Mamá Milpiés y su hijo treparon un árbol muy rápidamente para esconderse del Pollo.


Yeroo sanirraa qabee, lukkuuwanufi dhimilleen diina ta’an.

From that time, chickens and millipedes were enemies.

Desde ese instante, los pollos y los milpiés fueron enemigos.


Written by: Winny Asara
Illustrated by: Winny Asara
Translated by: Demoze Degefa
Language: Oromo
Level: Level 3
Source: Chicken and Millipede from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF