Download PDF
Back to stories list

Niños de cera 밀랍 아이들

Written by Southern African Folktale

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Karina Vásquez

Read by Áurea Vericat

Language Spanish

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Había una vez una familia que vivía muy feliz.

옛날 옛날에, 한 행복한 가족이 살았어요.


Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.

아이들은 절대 서로 싸우지 않았어요. 그들은 부모님을 집과 밭에서 도와드렸어요.


Pero tenían prohibido acercarse al fuego.

그러나 아이들은 불 가까이에 갈 수 없었어요.


Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!

그들은 모든 일을 밤에 해야 했어요. 왜냐면 그들은 밀랍으로 만들어져 있기 때문이었죠!


Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.

그러나 소년들 중 하나는 햇빛 아래 나가고 싶었어요.


Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…

어느 날 가고 싶은 마음이 너무 컸죠. 그의 형제들은 그에게 경고했어요…


¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.

하지만 너무 늦었어요! 그는 뜨거운 태양 아래 녹아버렸어요.


Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.

밀랍 아이들은 형제가 녹아버리는 것을 보는게 너무 슬펐어요.


Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.

그러나 아이들은 계획을 세웠어요. 아이들은 녹은 밀랍덩이를 새 모양으로 빚었어요.


Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.

아이들은 새가 된 형제를 한 높은 산으로 가져갔어요.


Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.

그리고 해가 뜨자, 그는 아침 빛 속으로 노래를 부르며 날아갔어요.


Written by: Southern African Folktale
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Karina Vásquez
Read by: Áurea Vericat
Language: Spanish
Level: Level 2
Source: Children of wax from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF