Back to stories list
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
弟はとってもお寝坊さんだ。私は早起き、だって私はすごい子だから!
Fanann mo dheartháir beag sa leaba go mall ar maidin. Éirím go luath, mar tá mise thar barr!
My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!
お日様の光をお部屋に入れるのも私。
Is mise an duine a ligeann an ghrian isteach.
I am the one who lets in the sun.
「あなたは、ママの朝のスターよ」とママは言う。
“Is tú réalta na maidine,” arsa Mam.
“You’re my morning star,” says Ma.
一人で体を洗えるよ。
Ním mé féin, níl aon chabhair uaim.
I wash myself, I don’t need any help.
水と、青くていやなにおいの石けんを使って何とか上手くやれるよ。
Ní miste liom an t-uisce fuar agus an ghallúnach ghorm bhréan.
I can cope with cold water and blue smelly soap.
「歯を磨くのを忘れないでね」とママは念を押す。「私が忘れるわけないよ!」と私は答える。
Cuireann Mam i gcuimhne dom, “Ná déan dearmad ar na fiacla.” “Ní dhéanfaidh mé, cinnte!” a fhreagraím.
Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”
洗い終えたら、おじいちゃんとおばちゃんに挨拶をして、みんなが良い一日になるように願うんだ。
Agus mé nite, tugaim beannachtaí an lae do Dhaideo agus Aintín.
After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.
それから、服を着て「もう、お姉さんでしょ、ママ」と私。
Ansin cuirim orm mo chuid éadaí, “Tá mé mór anois, a Mham,” a deirim.
Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.
ボタンをはめることも、靴の留め金を留めることもできるよ。
Is féidir liom na cnaipí a dhúnadh agus na búclaí a cheangal.
I can close my buttons and buckle my shoes.
そして弟に学校で起こった出来事をぜんぶ教えてあげるよ。
Déanaim cinnte go bhfuil nuacht na scoile ar eolas ag mo dheartháir beag.
And I make sure little brother knows all the school news.
授業では、どんなことでも一生懸命がんばってるよ。
Sa rang déanaim mo dhícheall le gach uile rud.
In class I do my best in every way.
毎日こうやって良いこといっぱいやっているよ。でも、一番好きなことは、とことん遊ぶこと!
Déanaim na rudaí seo gach lá. Ach an rud is fearr liom ná súgradh agus spraoi!
I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Yoko Katakura
Read by: Yumi Okano