返回故事列表

چوزی اور ہزار پا 雞同千足蟲 雞和千足蟲 Chicken and Millipede

作者 Winny Asara

插圖 Magriet Brink

譯文 Samrina Sana

配音 Sadia Shad

語言 烏都語

級別 3級

將整故事唸出來

播放速度

自動唸故事


چوزی اور ہزار پا دوست تھے۔ لیکن وہ ہمیشہ ایک دوسرے سے مقابلہ کرتے تھے۔ ایک دن اُن دونوں نے فیصلہ کیا کہ اُن کے درمیان ایک فٹ بال کا مقابلہ ہو گاتاکہ پتہ چل سکے کہ کون بہترین کھلاڑی ہے۔

雞同千足蟲係好朋友嚟,但係佢哋乜都鬥一餐。有日,佢哋決定搞場踢波比賽,睇吓邊個係最勁嘅球員。

雞和千足蟲是好朋友,但是它們又互相競爭。有一天,它們決定進行一場足球比賽,看看誰是最棒的球員。

Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.


وہ فٹ بال کے میدان میں گئے اور کھیل شروع کیا۔ چوزی بہت تیز تھی۔ لیکن ہزار پا اُس سے بھی تیز تھا۔ چوزی نے گیند کو لات مار کے دور پھینکا، لیکن ہزار پا نے اُس سے بھی زیا دہ دور پھینکا۔ چوزی کافی بد مزاج ہونے لگی۔

佢哋去咗球場,開始比賽。雞走得飛噉快,但係千足蟲走得更加快。雞將個波踢到好遠,但係千足蟲踢到更加遠。雞開始有啲悶悶不樂。

它們去了球場,開始比賽。雞跑得飛快,但是千足蟲跑得更快。雞把球踢得很遠,但是千足蟲踢得更遠。雞開始有點悶悶不樂。

They went to the football field and started their game. Chicken was fast, but Millipede was faster. Chicken kicked far, but Millipede kicked further. Chicken started to feel grumpy.


اُنہوں نے فیصلہ کیا کہ وہ جرمانے کی باری لیں گے۔ پہلی بار میں ہزار پا گول کیپر بنا۔ چوزی نے ایک گول کیا پھر چوزی کی باری تھی کہ وہ گول روکے۔

最後,佢哋決定嚟一場十二碼大戰。喺第一輪,千足蟲守龍門,雞淨係攞到一分。然之後,喺第二輪,雞就做龍門。

最後,它們決定來一場點球大戰。第一輪中,千足蟲當守門員,雞只拿到了一分。然後,在第二輪中,雞做守門員。

They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken’s turn to defend the goal.


ہزار پا نے گیند کو لات ماری اور گول کیا۔ ہزار پا نے گیند کو گھومایا اور گول کیا۔ ہزار پا نے گیند سر سے گزارا اور گول کیا۔ ہزار پا نے پانچ گول کیے۔

千足蟲大力一踢,個波入咗。千足蟲運球飛快,又入咗一球。千足蟲跳咗起上嚟,頂咗個頭鎚,又得咗一分。千足蟲一共得咗五分。

千足蟲猛地一踢,球進了。千足蟲運球飛快,又進了一球。千足蟲跳起來,打了個頭球,又得了一分。千足蟲一共得了五分。

Millipede kicked the ball and scored. Millipede dribbled the ball and scored. Millipede headed the ball and scored. Millipede scored five goals.


چوزی غصے میں تھی وہ بری طرح سے ہاری تھی۔ ہزار پا ہنسنا شروع ہو گیا کیونکہ اُس کی دوست نے بہت ہنگامہ کیا تھا۔

雞輸咗就好嬲。千足蟲哈哈大笑,因為佢嘅朋友輸咗波,就發爛渣。

雞輸了,它很生氣。千足蟲哈哈大笑,因為它的朋友輸了球,就無理取鬧。

Chicken was furious that she lost. She was a very bad loser. Millipede started laughing because his friend was making such a fuss.


چوزی بہت ناراض تھی کہ اُس نے اپنی چونچ کھولی اور ہزار پا کو نگل گئی۔

雞嬲到飛起,佢擘開個口,一啖就吞咗條千足蟲落去。

雞生氣極了,它張開嘴,一口把千足蟲吞了下去。

Chicken was so angry that she opened her beak wide and swallowed the millipede.


جیسے چوزی گھر کی طرف جا رہی تھی وہ ہزار پا کی ماں سے ملی۔ ہزار پا کی ماں نے پوچھا کیا تم نے میرے بچے کو دیکھا ہے؟ چوزی نے کچھ نہیں کہا۔ ہزار پا کی ماں بہت پریشان تھی۔

雞返屋企路上,遇到千足蟲嘅媽咪。千足蟲媽咪就問佢:「你有冇見到我個仔?」雞乜都冇講,千足蟲媽咪就好擔心。

雞回家的路上,遇到了千足蟲媽媽。千足蟲媽媽問它:“你看見我的孩子了嗎?”雞什麼都沒說,千足蟲媽媽很擔心。

As Chicken was walking home, she met Mother Millipede. Mother Millipede asked, “Have you seen my child?” Chicken didn’t say anything. Mother Millipede was worried.


ہزار پا کی ماں نے ایک چھوٹی سی آواز سنی میری مدد کرو ماں! روتی ہوئی آواز آئی۔ ہزار پا کی ماں نے ادھر اُدھر دیکھا اور غور سے سُنا۔ آواز چوزی کے اندر سے آ رہی تھی۔

千足蟲媽咪突然間聽到把好微弱嘅聲音:「快啲嚟幫我吖,媽咪!」千足蟲媽咪睇吓周圍,認真聽住,把聲係由雞身入面傳出嚟㗎。

千足蟲媽媽突然聽到了一陣微弱的聲音:“快幫我,媽媽!”千足蟲媽媽看了看周圍,仔細地聽著,聲音是從雞身體裡傳出來的。

Then Mother Millipede heard a tiny voice. “Help me mom!” cried the voice. Mother Millipede looked around and listened carefully. The voice came from inside the chicken.


ہزار پا کی ماں چلائی، اپنی خاص طاقتیں استعمال کرو میرے بچے۔ ہزارپا بہت تیز بدبو اور گندہ ذائقہ بنا سکتے ہیں۔ چوزی نے بیمار محسوس کیا۔

千足蟲媽咪大叫道:「快啲用你嘅神力!」千足蟲會產生一種好難聞嘅味道,會令到雞作嘔。

千足蟲媽媽大喊道:“快用你神奇的能力!”千足蟲會產生一種很難聞的味道,會讓雞覺得很噁心。

Mother Millipede shouted, “Use your special power my child!” Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.


چوزی نے ڈکار لیا اور تھوکا۔ پھر وہ چھینکی اور کھانسی۔ ہزار پا بہت گندہ تھا!

雞打咗思噎,咕嚕咕嚕想作嘔,又打乞嗤又咳。千足蟲太嘔心喇!

雞打了一個嗝,咕嚕咕嚕要吐了,又是打噴嚏又是咳嗽。千足蟲太噁心了!

Chicken burped. Then she swallowed and spat. Then she sneezed and coughed. And coughed. The millipede was disgusting!


چوزی تب تک کھانسی جب تک اُس نے ہزار پا کو اپنے پیٹ سے باہر نہ نکال دیا۔ ہزار پا کی ماں اور اُس کا بچہ دونوں ایک درخت پر رینگتے ہوئے چڑہے اور چھپ گئے۔

雞不停噉咳,直到胃入面條千足蟲咳咗出嚟為止。千足蟲媽咪同個仔急住爬上樹,匿埋咗。

雞不停地咳嗽,直到把千足蟲從胃裡咳了出來。千足蟲媽媽和孩子趕緊爬上樹,藏了起來。

Chicken coughed until she coughed out the millipede that was in her stomach. Mother Millipede and her child crawled up a tree to hide.


اُس وقت سے چوزے اور ہزار پا دشمن ہیں۔

由嗰個時候開始,雞同千足蟲就變成敵人嘞。

從此以後,雞和千足蟲就變成了敵人。

From that time, chickens and millipedes were enemies.


作者: Winny Asara
插圖: Magriet Brink
譯文: Samrina Sana
配音: Sadia Shad
語言: 烏都語
級別: 3級
出處: 原文來自非洲故事書Chicken and Millipede
共享創意授權條款
本著作係採用共享創意 署名 3.0 未本地化版本授權條款授權。
選項
返回故事列表 下載 PDF