La poule et le millepatte étaient amis. Mais ils étaient toujours en compétition l’un contre l’autre. Un jour, ils décidèrent de jouer au football pour voir qui était le meilleur joueur.
雞同千足蟲係好朋友嚟,但係佢哋乜都鬥一餐。有日,佢哋決定搞場踢波比賽,睇吓邊個係最勁嘅球員。
雞和千足蟲是好朋友,但是它們又互相競爭。有一天,它們決定進行一場足球比賽,看看誰是最棒的球員。
Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.
Ils allèrent au terrain de football et commencèrent à jouer. La poule était rapide, mais le millepatte était encore plus rapide. La poule envoyait le ballon loin, mais le millepatte l’envoyait encore plus loin. La poule commençait à être de mauvaise humeur.
They went to the football field and started their game. Chicken was fast, but Millipede was faster. Chicken kicked far, but Millipede kicked further. Chicken started to feel grumpy.
Ils décidèrent de faire des tirs au but. Au début, le millepatte était gardien de but. La poule marqua un seul but. Puis ce fut au tour de la poule d’être le gardien de but.
They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken’s turn to defend the goal.
Le millepatte tira dans le ballon et marqua. Le millepatte dribbla avec le ballon et marqua. Le millepatte fit une tête avec le ballon et marqua. Le millepatte marqua cinq buts.
Millipede kicked the ball and scored.
Millipede dribbled the ball and scored. Millipede headed the ball and scored. Millipede scored five goals.
La poule était furieuse d’avoir perdu. C’était une très mauvaise perdante. Le millepatte commença à rire parce que son amie en faisait toute une histoire.
雞輸咗就好嬲。千足蟲哈哈大笑,因為佢嘅朋友輸咗波,就發爛渣。
雞輸了,它很生氣。千足蟲哈哈大笑,因為它的朋友輸了球,就無理取鬧。
Chicken was furious that she lost. She was a very bad loser. Millipede started laughing because his friend was making such a fuss.
La poule était tellement en colère qu’elle ouvrit tout grand son bec et avala le millepatte.
雞嬲到飛起,佢擘開個口,一啖就吞咗條千足蟲落去。
雞生氣極了,它張開嘴,一口把千足蟲吞了下去。
Chicken was so angry that she opened her beak wide and swallowed the millipede.
Alors que la poule rentrait à la maison, elle rencontra la maman millepatte. La maman millepatte demanda, « as-tu vu mon enfant ? » La poule ne répondit pas. La maman millepatte était inquiète.
As Chicken was walking home, she met Mother Millipede. Mother Millipede asked, “Have you seen my child?” Chicken didn’t say anything.
Mother Millipede was worried.
Puis la maman millepatte entendit une petite voix. « Aide-moi maman ! » criait la voix. La maman millepatte regarda autour et écouta attentivement. La voix venait de l’intérieur de la poule.
Then Mother Millipede heard a tiny voice. “Help me mom!” cried the voice. Mother Millipede looked around and listened carefully. The voice came from inside the chicken.
La maman millepatte s’écria « Utilise tes pouvoirs spéciaux mon enfant ! » Les millepattes peuvent faire une mauvaise odeur et donner un mauvais goût. La poule commença à se sentir mal.
千足蟲媽咪大叫道:「快啲用你嘅神力!」千足蟲會產生一種好難聞嘅味道,會令到雞作嘔。
千足蟲媽媽大喊道:“快用你神奇的能力!”千足蟲會產生一種很難聞的味道,會讓雞覺得很噁心。
Mother Millipede shouted, “Use your special power my child!” Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.
La poule fit un rot. Puis elle déglutit et cracha. Puis elle éternua et toussa. Et toussa. Le millepatte était dégoûtant !
雞打咗思噎,咕嚕咕嚕想作嘔,又打乞嗤又咳。千足蟲太嘔心喇!
雞打了一個嗝,咕嚕咕嚕要吐了,又是打噴嚏又是咳嗽。千足蟲太噁心了!
Chicken burped. Then she swallowed and spat. Then she sneezed and coughed. And coughed. The millipede was disgusting!
La poule toussa jusqu’à ce qu’elle recrache le millepatte qui était dans son estomac. La maman millepatte et son enfant rampèrent jusqu’à un arbre pour se cacher.
雞不停噉咳,直到胃入面條千足蟲咳咗出嚟為止。千足蟲媽咪同個仔急住爬上樹,匿埋咗。
雞不停地咳嗽,直到把千足蟲從胃裡咳了出來。千足蟲媽媽和孩子趕緊爬上樹,藏了起來。
Chicken coughed until she coughed out the millipede that was in her stomach. Mother Millipede and her child crawled up a tree to hide.
Depuis ce temps, les poules et les millepattes sont ennemis.
由嗰個時候開始,雞同千足蟲就變成敵人嘞。
從此以後,雞和千足蟲就變成了敵人。
From that time, chickens and millipedes were enemies.