تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
Il gardait les vaches avec elle.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
Un jour, des soldats arrivèrent.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
Ils emmenèrent les vaches.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
Puis les soldats revinrent.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.