Back to stories list
One day, mama got a lot of fruit.
One day, mama got a lot of fruit.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Mother is angry with Rahim.
Mother is angry with Rahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Rahim starts to feel sick.
Rahim starts to feel sick.
Rahim ne se sent pas bien.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Read by: Darshan Soni