Ngày xửa ngày xưa, có một gia đình hạnh phúc.
Es war einmal eine glückliche Familie.
Họ chưa bao giờ cãi nhau. Những đứa trẻ trong nhà luôn giúp đỡ bố mẹ và dân làng.
Sie stritten nie miteinander. Sie halfen ihren Eltern im Haus und auf den Feldern.
Nhưng những đứa trẻ chưa bao giờ được cho phép lại gần lửa.
Aber sie durften nicht in die Nähe von Feuer.
Chúng phải làm mọi việc vào ban đêm. Vì chúng được làm từ sáp.
Sie mussten all ihre Arbeit nachts verrichten. Denn sie waren aus Wachs!
Nhưng một trong số đám trẻ muốn được chơi đùa với mặt trời một lần trong đời.
Aber einer der Jungen sehnte sich nach dem Sonnenlicht.
Ngày nọ, chú bé không thể chịu được nữa. Anh trai cậu ráng ngăn cản.
Eines Tages war die Sehnsucht zu groß. Seine Brüder warnten ihn …
Nhưng đã quá trễ! Cậu bé tan chảy dưới ánh mặt trời.
Aber es war zu spät! Er schmolz in der heißen Sonne.
Những đứa trẻ rất buồn khi nhìn thấy cảnh ấy.
Die Wachskinder waren sehr traurig sehen zu müssen, wie ihr Bruder dahin schmolz.
Họ lập một kế hoạch. Họ làm một chú chim từ chỗ sáp tan chảy.
Aber sie schmiedeten einen Plan. Sie formten den geschmolzenen Wachsklumpen zu einem Vogel.
Họ đưa chú chim ấy lên một ngọn núi cao.
Sie brachten ihren Vogelbruder auf einen hohen Berg.
Khi ánh mặt trời vừa ló, chú chim tung cánh bay và cất tiếng hát dưới bầu trời bình minh.
Und als die Sonne aufging, flog er singend davon ins Morgenlicht.