Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Si Tingi at ang mga Baka Tingi und die Kühe

Geschrieben von Ingrid Schechter

Illustriert von Ingrid Schechter

Übersetzt von Karla Comanda

Gelesen von La Trinidad Mina

Sprache Tagalog

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen

Lesegeschwindigkeit

Autoplay Geschichte


Nanirahan si Tingi kasama ng Lola niya.

Tingi lebte bei seiner Großmutter.


Magkasama nilang inalagaan ang mga baka.

Er passte mit ihr auf die Kühe auf.


Isang araw, dumating ang mga sundalo.

Eines Tages kamen die Soldaten.


Dinakip nila ang mga baka.

Sie nahmen die Kühe mit.


Tumakas si Tingi at ang Lola niya at sila’y nagtago.

Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.


Nagtago sila sa palumpong hanggang gabi.

Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.


Pagkatapos, bumalik ang mga sundalo.

Dann kamen die Soldaten zurück.


Itinago ni Lola si Tingi sa ilalim ng mga dahon.

Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.


Inapakan ng isa sa mga sundalo si Tingi, pero hindi siya kumibo.

Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.


Noong alam nilang ligtas na, lumabas si Tingi at ang Lola niya.

Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.


Tahimik silang gumapang pabalik ng tahanan nila.

Sie schlichen sehr still nach Hause.


Geschrieben von: Ingrid Schechter
Illustriert von: Ingrid Schechter
Übersetzt von: Karla Comanda
Gelesen von: La Trinidad Mina
Sprache: Tagalog
Niveau: Niveau 2
Quelle: Tingi and the Cows aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF