Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Bagong buhay Entscheidung

Geschrieben von Ursula Nafula

Illustriert von Vusi Malindi

Übersetzt von Arlene Avila

Gelesen von La Trinidad Mina

Sprache Tagalog

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen

Lesegeschwindigkeit

Autoplay Geschichte


Maraming problema ang aming nayon. Mahaba ang pila sa pag-igib ng tubig kasi iisa lang ang gripo.

In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.


Naghihintay lang kami ng pagkaing donasyon galing sa iba.

Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.


Maaga kaming nagsasara ng bahay dahil may magnanakaw.

Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.


Maraming bata ang tumitigil sa pag-aaral.

Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.


Pumapasok naman bilang katulong ang mga dalaga sa ibang nayon.

Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.


May mga binatang istambay at pagala-gala habang tumutulong ang iba sa bukid.

Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.


Kumakalat ang basura kung saan-saan kapag malakas ang hangin.

Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.


Nasusugatan ang ilan dahil sa bubog na tinapon na lang basta.

Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.


Isang araw, nawalan ng tubig ang gripo at hindi kami nakapag-igib.

Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.


Pinuntahan ni tatay ang bawat isa sa kanilang bahay para tawagin ang isang pulong.

Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.


Nagtipon ang mga tao sa ilalim ng malaking puno.

Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.


Tumayo si tatay sa harap, “Kailangan nating magtulong-tulong para malutas ang mga problema.”

Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“


“Tutulong akong maglinis,” sigaw ng walong taon na si Juma habang nakaupo sa putol na puno.

Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“


“Magtatanim kaming mga babae ng makakain,” sabi ng isang ale.

Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“


“Maghuhukay kaming mga lalaki para makahanap ng balon,” sabi naman ng isang mama.

Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“


“Magbabagong buhay tayo,” sigaw naming lahat. Iyon nga ang aming ginawa.

Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.


Geschrieben von: Ursula Nafula
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Arlene Avila
Gelesen von: La Trinidad Mina
Sprache: Tagalog
Niveau: Niveau 2
Quelle: Decision aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 4.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF