Zurück zur Geschichteliste
Meu irmãozinho dorme até muito tarde. Eu acordo cedo porque sou demais!
Mein kleiner Bruder schläft lange. Ich wache früh auf weil ich toll bin.
Eu sou daquelas que deixa o sol entrar.
Ich bin diejenige, die die Sonne herein lässt.
“Você é minha estrela-da-manhã,” diz Ma.
„Du bist mein Morgenstern“, sagt Ma.
Eu me banho. Não preciso de ajuda alguma.
Ich wasche mich. Ich brauche keine Hilfe.
Eu posso suportar água fria e sabonete azul fedorento.
Ich kann mit kaltem Wasser und der blauen, riechenden Seife umgehen.
Ma me lembra, “Não esqueça dos dentes.” Eu respondo, “Nunca, eu não!”
Ma erinnert mich: „Vergiss Deine Zähne nicht.“ Ich antworte: „Niemals, ich doch nicht!“
Depois de me lavar, cumprimento o vovô e a titia e desejo que eles tenham um bom dia.
Nach dem Waschen grüße ich Opa und Tante und wünsche ihnen einen schönen Tag.
Então me visto, “Sou grande agora, Ma,” digo.
Dann ziehe ich mich an. „Ich bin nun groß, Ma“, sage ich.
Consigo fechar meus botões e amarrar meus sapatos.
Ich kann meine Knöpfe zumachen und meine Schnürsenkel binden.
E conto todas as novidades da escola para o meu irmãozinho.
Ich sorge dafür, dass mein kleiner Bruder alle Neuigkeiten aus der Schule erfährt.
Na aula, dou o meu melhor.
In der Schule gebe ich mein Bestes.
Eu faço tudo isso todos os dias. Mas a coisa que mais gosto é brincar e brincar!
Ich tue all diese guten Dinge jeden Tag. Aber das, was ich am meisten mag, ist spielen und spielen!
Geschrieben von: Michael Oguttu
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Priscilla Freitas de Oliveira
Gelesen von: Alfredo Ferreira