Zurück zur Geschichteliste
Mój młodszy braciszek długo rano śpi. Ja budzę się wcześnie rano, bo jestem świetna!
Mein kleiner Bruder schläft lange. Ich wache früh auf weil ich toll bin.
To ja wpuszczam słoneczne światło.
Ich bin diejenige, die die Sonne herein lässt.
„Jesteś moją poranną gwiazdką” – mówi mama.
„Du bist mein Morgenstern“, sagt Ma.
Sama się myję, nie potrzebuję niczyjej pomocy.
Ich wasche mich. Ich brauche keine Hilfe.
Radzę sobie z zimną wodą i niebieskim mydłem.
Ich kann mit kaltem Wasser und der blauen, riechenden Seife umgehen.
„Nie zapomnij o zębach” – przypomina mi mama. „Ja? Nigdy” – odpowiadam.
Ma erinnert mich: „Vergiss Deine Zähne nicht.“ Ich antworte: „Niemals, ich doch nicht!“
Po umyciu, witam się z dziadkiem i ciocią, życzę im miłego dnia.
Nach dem Waschen grüße ich Opa und Tante und wünsche ihnen einen schönen Tag.
Potem się ubieram. „Jestem już duża” – mówię do mamy.
Dann ziehe ich mich an. „Ich bin nun groß, Ma“, sage ich.
Potrafię zapiąć swoje guziki i zapiąć swoje buty.
Ich kann meine Knöpfe zumachen und meine Schnürsenkel binden.
Upewniam się, że mój młodszy braciszek jest gotowy do szkoły.
Ich sorge dafür, dass mein kleiner Bruder alle Neuigkeiten aus der Schule erfährt.
Każdego dnia w szkole staram się jak najlepiej potrafię.
In der Schule gebe ich mein Bestes.
Wykonuję wszystkie te zadania każdego dnia. Ale mimo to, i tak najbardziej cieszą mnie zabawa, psoty i figle!
Ich tue all diese guten Dinge jeden Tag. Aber das, was ich am meisten mag, ist spielen und spielen!
Geschrieben von: Michael Oguttu
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Aleksandra Migorska
Gelesen von: Helena Gabriela