Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Ijoolee gagaa Kinder aus Wachs

Geschrieben von Southern African Folktale

Illustriert von Wiehan de Jager

Übersetzt von Demoze Degefa

Sprache Oromo

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.


Yeroo took matii gammachudhan jiratu tokkotu ture.

Es war einmal eine glückliche Familie.


Wal-lolani hinbekan. Matii isaani manatis ta’e allati nigargaaru.

Sie stritten nie miteinander. Sie halfen ihren Eltern im Haus und auf den Feldern.


Garuu gara ibbiddati siquu dhorgamani turan.

Aber sie durften nicht in die Nähe von Feuer.


Hojii isaani halkan hojachuu qaban. Sababin isaas matiin kuni gagaa irra hojataman!

Sie mussten all ihre Arbeit nachts verrichten. Denn sie waren aus Wachs!


Isaan kessaa mucaan tokko garu gara adduti bahuu fedhee ture.

Aber einer der Jungen sehnte sich nach dem Sonnenlicht.


Kessaahu gaftokko bayee hawee garu obbolawan isaa isa dhorgan.

Eines Tages war die Sehnsucht zu groß. Seine Brüder warnten ihn …


Dhorgam suni bayee ture. Muccichi addu kessati baqee jira.

Aber es war zu spät! Er schmolz in der heißen Sonne.


Ijooleen gaga yeroo obbolessi isani baqu argudhan bayee aaran.

Die Wachskinder waren sehr traurig sehen zu müssen, wie ihr Bruder dahin schmolz.


Sagantaa qaban turan. Gagaa baqee sana gara simbrooti gedaran.

Aber sie schmiedeten einen Plan. Sie formten den geschmolzenen Wachsklumpen zu einem Vogel.


Obbolessa isaani simbirro kan gara gaara guddaa gessan.

Sie brachten ihren Vogelbruder auf einen hohen Berg.


Akkuma addun bateen sirbaa balali’aa deeman.

Und als die Sonne aufging, flog er singend davon ins Morgenlicht.


Geschrieben von: Southern African Folktale
Illustriert von: Wiehan de Jager
Übersetzt von: Demoze Degefa
Sprache: Oromo
Niveau: Niveau 2
Quelle: Children of wax aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF