Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Tingis ir karvės Tingi und die Kühe

Geschrieben von Ingrid Schechter

Illustriert von Ingrid Schechter

Übersetzt von Lina Baltrukoniene

Sprache Lithuanian

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.


Tingis gyveno su savo močiute.

Tingi lebte bei seiner Großmutter.


Jis kartu su ja prižiūrėjo karves.

Er passte mit ihr auf die Kühe auf.


Vieną dieną atėjo kareiviai.

Eines Tages kamen die Soldaten.


Ir pasiėmė karves.

Sie nahmen die Kühe mit.


Tingis su močiute pabėgo ir pasislėpė.

Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.


Jie slėpėsi krūmuose iki nakties.

Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.


Tuomet kareiviai sugrįžo.

Dann kamen die Soldaten zurück.


Močiutė ir Tingis pasislėpė po lapais.

Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.


Vienas kareivis užlipo tiesiai ant jo, bet jis išliko tylus.

Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.


Kai buvo saugu, Tingis ir jo močiutė išlindo iš slėptuvės.

Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.


Jie sėlino namo labai tyliai.

Sie schlichen sehr still nach Hause.


Geschrieben von: Ingrid Schechter
Illustriert von: Ingrid Schechter
Übersetzt von: Lina Baltrukoniene
Sprache: Lithuanian
Niveau: Niveau 2
Quelle: Tingi and the Cows aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF