Tingi vivait avec sa grand-mère.
Tingi lebte bei seiner Großmutter.
Il gardait les vaches avec elle.
Er passte mit ihr auf die Kühe auf.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Eines Tages kamen die Soldaten.
Ils emmenèrent les vaches.
Sie nahmen die Kühe mit.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.
Puis les soldats revinrent.
Dann kamen die Soldaten zurück.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.
Sie schlichen sehr still nach Hause.