Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

تینگی و مانگاكان Tingi und die Kühe

Geschrieben von Ingrid Schechter

Illustriert von Ingrid Schechter

Übersetzt von Agri Afshin

Sprache Kurdish (Sorani)

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.


تینگی لەگەڵ نه‌نکی دەژیا.

Tingi lebte bei seiner Großmutter.


ئەو لەگەڵیدا ئاگاداری مانگاكان بوو.

Er passte mit ihr auf die Kühe auf.


ڕۆژێكیان سەربازەكان هاتن.

Eines Tages kamen die Soldaten.


ئەوان مانگاكانیان برد.

Sie nahmen die Kühe mit.


تینگی و نه‌نکی هەڵاتن و خۆیان شاردەوە.

Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.


ئەوان لە دارستانەكە خۆیان حەشاردا تا شەو داهات.

Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.


كاتێك سەربازەكان دیسان گەڕانەوە.

Dann kamen die Soldaten zurück.


نه‌نکی، تینگی لەژێر گەڵاكاندا شاردەوە.

Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.


یەكێك لە سەربازەكان ڕاست پێی لەسەر تینگی دانا، بەڵام ئەو دەنگی نەكرد.

Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.


كاتێك بارودۆخەكە ئاسای بۆوه، تینگی و نه‌نکی هاتنە دەرەوە.

Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.


ئەوان بە ئەسپایی چوونەوە ماڵێ

Sie schlichen sehr still nach Hause.


Geschrieben von: Ingrid Schechter
Illustriert von: Ingrid Schechter
Übersetzt von: Agri Afshin
Sprache: Kurdish (Sorani)
Niveau: Niveau 2
Quelle: Tingi and the Cows aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF