Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

ዛማ ጎበዝ ነች Zama ist toll!

Geschrieben von Michael Oguttu

Illustriert von Vusi Malindi

Übersetzt von Mezemir Girma

Gelesen von Abenezer Chane

Sprache Amharic

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen

Lesegeschwindigkeit

Autoplay Geschichte


ትንሹ ወንድሜ አርፍዶ ነው የሚነሣው። እኔ ግን ጎበዝ ስለሆንኩ ቶሎ እነሳለሁ!

Mein kleiner Bruder schläft lange. Ich wache früh auf weil ich toll bin.


እኔ ነኝ ፀሐይን የማስገባት።

Ich bin diejenige, die die Sonne herein lässt.


‹‹አንቺ የጠዋት ኮከቤ ነሽ›› ትለኛለች እማ።

„Du bist mein Morgenstern“, sagt Ma.


ራሴን በራሴ እታጠባለሁ። ምንም እገዛ አልፈልግም።

Ich wasche mich. Ich brauche keine Hilfe.


ቀዝቃዛ ውሃንም ሆነ ሽታ ያለውን ሰማያዊ ሳሙና አልፈራም።

Ich kann mit kaltem Wasser und der blauen, riechenden Seife umgehen.


እናቴ ‹‹ጥርስሽን አትርሺ›› ብላ ታስታውሰኛለች። ‹‹በፍጹም አልረሳም!›› ብዬ እመልስላታለሁ።

Ma erinnert mich: „Vergiss Deine Zähne nicht.“ Ich antworte: „Niemals, ich doch nicht!“


ከታጠብኩ በኋላ አያቴንና አክስቴን ሠላም እላለሁ፤ መልካም ቀንም እመኝላቸዋለሁ።

Nach dem Waschen grüße ich Opa und Tante und wünsche ihnen einen schönen Tag.


ከዚያም እለባብሳለሁ። ‹‹አሁን ትልቅ ልጅ ነኝ እማማ›› እላለሁ።

Dann ziehe ich mich an. „Ich bin nun groß, Ma“, sage ich.


አዝራሮቼን እዘጋለሁ። ጫማዬንም አስራለሁ።

Ich kann meine Knöpfe zumachen und meine Schnürsenkel binden.


ትንሹ ወንድሜ በትምህርት ቤት የተደረገውን ነገር ሁሉ ወሬ እንዲደርሰው አደርጋለሁ።

Ich sorge dafür, dass mein kleiner Bruder alle Neuigkeiten aus der Schule erfährt.


በክፍልም ውስጥ በሁሉም መንገድ የተቻለኝን አደርጋሁ።

In der Schule gebe ich mein Bestes.


በየቀኑ እነዚህን ሁሉ ጥሩ ጥሩ ነገሮች አደርጋለሁ። በጣም የምወደው ነገር ግን መጫወት እና መጫወት ነው።

Ich tue all diese guten Dinge jeden Tag. Aber das, was ich am meisten mag, ist spielen und spielen!


Geschrieben von: Michael Oguttu
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Mezemir Girma
Gelesen von: Abenezer Chane
Sprache: Amharic
Niveau: Niveau 2
Quelle: Zama is great! aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 3.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF