وزه، سپی او غوا ډېر ښه ملکري وه. یوه ورځ هغوی په یوه ټکسي کې په سفر ولاړل.
Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.
کله چې د هغوی سفر پای ته ورسید، د ټیکسی ډریور له هغو څخه کرایه وغوښته. غوا خپله کرایه ورکړه.
Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.
سپی لږه اضافه کرایه ورکړه ځکه چې هغه سره برابري پیسې نه وې.
Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.
ډریور غوښتل چې سپي ته باقی پيسې ورکړي خو په دې وخت وزې پرته له کرایه ورکولو منډه کړله.
Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.
ډریور ډېر خفه شو. هغه سپی ته پرته له باقي پیسې ورکولو بېرته ولاړو.
Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.
نو ځکه، حتی نن هم، سپی د موټر په لور منډه کوي چې دننه وګوري او هغه ډریور وموندي چې باید هغه ته باقي پیسې ورکړي.
Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.
وزه د موټر غږ څخه لرې مڼده وهي. هغه د دې وېره لري چې هه به د کرایې نه ورکولو لپاره ونیول شي.
Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.
او غوا کله چېی یو موټر راځي نو هیڅ ستونزه نه لري. غوا د سړک څخه تېریدلو کې هیڅ بېړه نه کوي ځکه چې هغه پوهېږي چې هغې خپله پوره کرایه ورکړي وه.
Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.