UTingi wayehlala nogogo wakhe.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
UTingi wayejwayele ukwalusa izinkomo nogogo wakhe.
Il gardait les vaches avec elle.
Ngelinye ilanga kwafika amasosha.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Amasosha athatha izinkomo ahamba nazo.
Ils emmenèrent les vaches.
UTingi nogogo wakhe babaleka bayocasha.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Bacasha ehlathini kwaze kwaba sebusuku.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Abaye abuya amasosha.
Puis les soldats revinrent.
Ugogo wafihla uTingi ngaphansi kwamaqabunga.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Elinye lamasosha lamnyathela kodwa wathula.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
UTingi nogogo baphuma sebebona ukuthi kuphephile.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Banyonyoba bagoduka.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.