Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Tingi và đàn bò Tingi et les vaches

Écrit par Ingrid Schechter

Illustré par Ingrid Schechter

Traduit par Phuong Nguyen

Langue vietnamien

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Tingi sống cùng bà.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


Bạn ấy từng đi chăn bò cùng bà.

Il gardait les vaches avec elle.


Một ngày nọ, bọn lính tới.

Un jour, des soldats arrivèrent.


Chúng bắt đàn bò đi mất.

Ils emmenèrent les vaches.


Tingi và bà chạy trốn.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


Họ trốn trong bụi rậm đến tận đêm.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


Sau đó, bọn lính quay lại.

Puis les soldats revinrent.


Bà giấu Tingi dưới lá cây.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


Một tên lính giẫm lên Tingi, nhưng bạn ấy giữ im lặng.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


Khi mọi thứ đã an toàn, Tingi và bà đi ra.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


Họ rón rén đi về nhà.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Écrit par: Ingrid Schechter
Illustré par: Ingrid Schechter
Traduit par: Phuong Nguyen
Langue: vietnamien
Niveau: Niveau 2
Source: Tingi and the Cows du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF