Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Habwaki Ensere Tizigira Bwoya? Pourquoi les hippopotames n'ont pas de poils

Écrit par Basilio Gimo, David Ker

Illustré par Little Zebra Books, Carol Liddiment

Traduit par Kangume Rhodah

Langue toro

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Kiro kimu wakame akaba nagendera harubaju rw’enyanja.

Un jour, Lapin marchait le long de la rivière.


N’ensere ekaba eroho, negenda kwemaramara nokulya ebinyansi ebirungi.

Hippo était là aussi pour se promener et manger de la bonne herbe verte.


Ensere etarole ngu wakame ekaba eroho kandi yarubata ekigere kyayo etakigenderire. Wakame yatokera haiguru kandi yatandika nokukunga, “Lwe nsere! Tolikurora ngu orubasire ekigere kyange?”

Hippo ne voyait pas que Lapin se trouvait là et elle piétina le pied de Lapin. Lapin cria et hurla « Hippo ! Tu vois pas que tu me piétines le pied ? »


Nsere yasaba ekiganyiro hali wakame, “Nganyira munywani wange. Tinkuboine. Caali nganyira!” Baitu wakame atahulirize kandi yatoka, “Okikozire okigenderire! Ekiro ekindi noija kurora! Noija kusasura!”

Hippo s’excusa à Lapin : « Je suis si désolé, mon ami. Je ne te voyais pas. Pardonne-moi, s’il-te-plaît ! » Mais Lapin n’écoutait pas et cria à Hippo : « Tu l’as fait exprès ! Un jour, tu verras ! Tu paieras pour ça ! »


Wakame akagenda kuserra omurro kandi yagamba, “Genda, oyokye Nsere obwararuga omumaizi kugenda kulya ebinyansi andubasirege.”

Puis Lapin partit chercher Feu et lui dit : « Va brûler Hippo quand elle sort de l’eau pour manger l’herbe. Elle m’a piétiné le pied ! » Feu répondit : « Pas de souci, Lapin, mon ami. Je ferai ce que tu as demandé. »


Hanyumaho, nsere akaba nalya ebinyansi haraho ne Nyanja. “Whoosh!” omurro gwarugwamu omwika. Omwika gwatandika kwokya obwoya bw’ensere.

Plus tard, Hippo mangeait l’herbe loin de la rivière lorsque soudain « ZOUM ! » Feu s’enflamma. Les flammes commencèrent à brûler les poils de Hippo.


Nsere yatandika kurra kandi nairuka nagenda mumaizi. Obwoya bwayo bukaba buhyeriire omumurro.

Hippo se mit à pleurer et se réfugia dans l’eau. Le feu avait brûlé tous ses cheveux. Hippo continua à pleurer : « Mes poils ont brûlé. Tu as brûlé tous mes poils ! Mes poils ont disparu ! Mes si beaux poils ! »


Nikyo habwaki enseretegenda hara namaizi habwokutina kuhyera mumurro. Wakame ekasemererwa muno obuyahulire nsere ahire, yagamba, “Musaswize!”

Lapin était content que les poils de Hippo soient brulés. Et jusqu’à ce jour, de crainte du feu, les hippopotames ne s’éloignent jamais de l’eau.


Écrit par: Basilio Gimo, David Ker
Illustré par: Little Zebra Books, Carol Liddiment
Traduit par: Kangume Rhodah
Langue: toro
Niveau: Niveau 2
Source: Why hippos have no hair du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF