Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Karar La décision

Écrit par Ursula Nafula

Illustré par Vusi Malindi

Traduit par Nahide Büşra Ertekin

Lu par Leyla Tekül

Langue turc

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


Benim köyümün bir sürü problemi vardı. Bir musluktan su doldurmak için uzun bir kuyruk oluştururduk.

Mon village avait beaucoup de problèmes. Nous faisions la queue pour aller chercher de l’eau d’un seul robinet.


Diğerleri tarafından bağışlanan yiyecek için beklerdik.

Nous attendions la nourriture donnée par les autres.


Hırsızlardan dolayı evlerimizi erkenden kilitlerdik.

Nous barrions nos maisons tôt à cause des voleurs.


Bir sürü çocuk okuldan ayrılırdı.

Plusieurs enfants avaient abandonné l’école.


Genç kızlar diğer köylerde hizmetçi olarak çalışırdı.

Les jeunes filles travaillaient comme domestiques dans d’autres villages.


Diğerleri, insanların çiftliklerinde çalışırlarken, genç oğlanlar köyde aylak aylak dolaşırlardı.

Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d’autres travaillaient sur des fermes.


Rüzgar estiğinde atık kağıtlar ağaçlara ve çitlere takılırdı.

Quand le vent soufflait, des déchets de papier pendaient des arbres et des clôtures.


İnsanlar dikkatsizce atılan kırık camlar yüzünden bir yerlerini keserlerdi.

Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.


Ardından bir gün, musluk kurudu ve bizim kaplarımız boştu.

Puis un jour, le robinet se tarit et nos conteneurs étaient vides.


Babam evden eve dolaşarak insanları köy toplantısına katılmaları için çağırdı.

Mon père marcha de maison en maison et demanda aux gens de participer à une réunion du village.


İnsanlar büyük bir ağacın altında toplandılar ve dinlediler.

Les gens se rassemblèrent sous un grand arbre et écoutèrent.


Babam ayağa kalktı ve dedi ki “Problemlerimizi çözmek için birlikte çalışmalıyız.”

Mon père se leva et dit, « Nous devons travailler ensemble pour résoudre nos problèmes. »


Sekiz yaşındaki Juma, bir ağacın dalında oturarak bağırdı, “Ben temizleme de yardım edebilirim.”

Juma, âgée de huit ans et assise sur un tronc d’arbre, cria, « Je peux aider à nettoyer. »


Bir kadın dedi ki “Kadınlar yiyecek yetiştirme de bana katılabilirler.”

Une femme dit, « Les femmes peuvent me joindre pour faire pousser de la nourriture. »


Başka bir adam kalktı ve dedi ki, “Erkekler kuyu açacaklar.”

Un autre homme se leva et dit, « Les hommes creuseront un puits. »


Hepimiz bir ağızdan bağırdık, “Hayatlarımızı değiştirmek zorundayız.” O günden itibaren problemlerimizi çözmek için hep birlikte çalıştık.

Nous criions tous d’une seule voix, « Nous devons changer nos vies. » Depuis ce jour, nous avons travaillé ensemble pour résoudre nos problèmes.


Écrit par: Ursula Nafula
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Nahide Büşra Ertekin
Lu par: Leyla Tekül
Langue: turc
Niveau: Niveau 2
Source: Decision du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 4.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF