Tingi wakali kukkala abaneene bakwe.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Antoomwe abanene bakwe, bakali kuzilanganya ŋombe.
Il gardait les vaches avec elle.
Bumwi buzuba kwakasika basikalumamba.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Basikalumamba bakazibinga ŋombe akuzyitola.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi abaneene bakwe bakatija akuya kuyuba.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Bakaliyubide musyokwe limwi kwasiya.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Basikalumamba bakajoka alimwi.
Puis les soldats revinrent.
Baneene bakamusisa Tingi kunsi amatuvwu.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Umwi wabasikalumamba wakalyata akali Tingi, pele Tingi wakaumuna wii.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Nibakaunka basikalumamba, Tingi abaneene bakayubuluka.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Mukaumu-umu bakasobelela kuya kuŋanda yabo.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.