Tingi bodde hos sin farmor.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Han brukade passa korna med henne.
Il gardait les vaches avec elle.
En dag kom soldaterna.
Un jour, des soldats arrivèrent.
De tog korna.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
De gömde sig i skogen tills det blev natt.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Då kom soldaterna tillbaka.
Puis les soldats revinrent.
Farmor gömde Tingi under löven.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
De smög hem mycket tyst.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.