Waa baa waxaa jiray, qoys farxad ku nool.
Il était une fois une famille bien heureuse.
Weligood isma ayan dagaalin. Hawsha guriga iyo beertana waa ay ka caawin jireen waalidkood.
Ils ne se disputaient jamais. Ils aidaient leurs parents à la maison et dans les champs.
Laakiin looma oggolayn in ay dab u dhowaadaan.
Mais ils n’avaient pas le droit de s’approcher d’un feu.
Hawshooda oo dhanna waxa ay qabsan jireen habeenkii. Sababtoo ah waxaa ay ka sameysmaayeen xabaq!
Ils devaient faire tout leur travail pendant la nuit. Puisqu’ils étaient faits de cire !
Laakiin Mid wiilasha ka mid ah ayaa u xiiso qabay in uu cadceedda u baxo.
Mais un des garçons désirait se promener au soleil.
Hal maalin ayaa uu rabitaankiisu aad u xoogeystay. Walaalihiis ayaa uga digay…
Un jour son désir était trop puissant. Ses frères l’avertirent…
Laakiin waa ay daahday! Qoraxda kulul ayuu ku dhalaalay.
Mais c’était trop tard ! Il fondit au soleil brûlant.
Carruur xabkeedkii aad bay uga murugoodeen in ay arkaan walaalkood oo dhalaalaya.
Les enfants de cire étaient si tristes de voir leur frère fondre.
Laakiin qorshe ayay degeen. Waxa ay u ekeysiiyeen kuus xabagta dhalaashay ah shimbir.
Mais ils firent un plan. Ils façonnèrent le morceau de cire fondue en oiseau.
Waxa ay u qaadeen shimbirkii walaalkood ahaa buur dheer dusheeda.
Ils apportèrent leur frère l’oiseau jusqu’au sommet d’une montagne haute.
Sidaastey qoraxda qorraxda usoo baxday na, waa uu duulay isaga oo ku dhex heesaya iftiinka arrooryaad.
Et lorsque le soleil se leva, il s’envola vers la lumière du matin en chantant.