Retour à la liste des contes
Walaalkeyga yar wuxuu seexdaa waqti dambe. Anigu waxaan soo toosaa xilli hore, maxaa yeelay waa mid aad u wanaagsan!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
Anigu waxaan ahay kan qorraxda soo bixiyo.
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
“Waxaad tahay xiddigta subaxdayda,” ayuu yidhi Mama.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
Anigu waan maydhaa, ma u baahni wax caawin ah.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
Waxaan u dul qaadan karaa biyo qabow iyo saabuun shiirayso oo buluug ah.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
Mama aya i xasuusiyo, “Ha iloobin ilkaha.” Waxaan ku jawaabaa, “Marnaba, aniga ma ihi!”
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
Ka dib markii aan maydho, waxaan salaamaa awoowe iyo eedo, oo waxaan u rajeeyaa ayaga maalin wanaagsan.
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
Dabadeedna waan labistaa, “hadda waan weynahay Mama,” ayaan dhahaa.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
Waxaan xidhi karaaguluusyadeeyda iyo suunka kabahayga.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
Waxaan na hubiyaa in walaalkeyga yar uu yaqaano dhamaan wararka iskuulka.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
Fasalka dhexdiisa waxaan ku dadaalayaa sida ugu fiican.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
Waxyaabahan wanaagsan oo dhan waxaan sameeyaa maalin kasta. Laakiin waxa aan ugu jeclahay, waa in aan ciyaaro oo aan ciyaaro!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Écrit par: Michael Oguttu
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Abdi Muse
Lu par: Ibrahim Ahmed