Karisa yabanaga na nyirakuru.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Yajyaga aragirana inka na nyirakuru.
Il gardait les vaches avec elle.
Umunsi umwe, abasirikari baraza.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Babatwarira inka.
Ils emmenèrent les vaches.
Karisa na nyirakuru bariruka barabahunga.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Bihisha mu gihuru kugeza ijoro riguye.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Nyuma abasirikari baragaruka.
Puis les soldats revinrent.
Nyirakuru amuhisha munsi y’amababi y’ibiti.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Umwe muri abo basirikari akandagira kuri Karisa ariko ntiyakoma.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Ba basirikare bamaze kugenda, Karisa na nyirakuru bava mu bwihisho.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Basubira iwabo bomboka.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.