Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

تینگی وَ گاوها Tingi et les vaches

Écrit par Ingrid Schechter

Illustré par Ingrid Schechter

Traduit par Abdul Rahim Ahmad Parwani (Darakht-e Danesh Library)

Lu par Abdul Rahim Ahmad Parwani

Langue persan afghan (dari)

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


تینگی با مادَربُزُرگَ خود زنده‌گی می‌کَرد.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


او عادَت داشت کِه با مادَربُزُرگ اَز گاوها مُراقِبَت کُنَد.

Il gardait les vaches avec elle.


یِک روز سَربازها آمَدَند.

Un jour, des soldats arrivèrent.


آن‌ها گاوها را با خودَشان بُردَند.

Ils emmenèrent les vaches.


تینگی وَمادَربُزُرگَ فَرار کَردَند وَ پِنهان شُدَند.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


آن‌ها دَریِک جنگل تا شَب مَخفی شُدَند.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


سَربازها دوباره برگَشتَند.

Puis les soldats revinrent.


مادَربُزُرگ، تینگی را زیر بَرگ‌ها پنهان کَرد.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


یِکی اَز سَربازها پایَش را دُرُست رویِ تینگی گُذاشت، وَلی او ساکِت ماند.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


وَقتی کِه هَمه چیز آرام شُد، تینگی وَمادَر بُزُرگَ بیرون آمَدَند.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


آن‌ها خِیلی آرام به خانِه رَفتَند.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Écrit par: Ingrid Schechter
Illustré par: Ingrid Schechter
Traduit par: Abdul Rahim Ahmad Parwani (Darakht-e Danesh Library)
Lu par: Abdul Rahim Ahmad Parwani
Langue: persan afghan (dari)
Niveau: Niveau 2
Source: Tingi and the Cows du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF