Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Abaana bomu bulimbo Les enfants de cire

Écrit par Southern African Folktale

Illustré par Wiehan de Jager

Traduit par Mugoya Job Joel

Langue nyole

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Ŋaaliŋo eyo amago agaali ameene amasangafu.

Il était une fois une famille bien heureuse.


Abaana baamo sibasoolanga wayire ohuduhana. Era baholeranga ŋalala n’abasaaye baawe ni babayeeda ŋango nomu nimiro.

Ils ne se disputaient jamais. Ils aidaient leurs parents à la maison et dans les champs.


Aye abasaaye baawe sibafugiiriranga baana bano ohwigerera ŋa muliro.

Mais ils n’avaient pas le droit de s’approcher d’un feu.


Abaana bano baholanga emirimo mu wiire mwoka aye nga mu muusi bbe. Hino hyali hityo olwohuba abaana bano baali bababbota mu bulimbo!

Ils devaient faire tout leur travail pendant la nuit. Puisqu’ils étaient faits de cire !


Cooko mulala hu baseere gegobanga bugali ohwota ahamwi.

Mais un des garçons désirait se promener au soleil.


Lulala omuseere ono gaŋagia gatiina mu mumwi coka abalebe babe ba mulabula…

Un jour son désir était trop puissant. Ses frères l’avertirent…


Aye ehyo bali oti hani bafuŋira taama mulere humaduha. Omusere nga asaanuhira mu mumwi.

Mais c’était trop tard ! Il fondit au soleil brûlant.


Abaana bahye abomu bulimbo banakuŋala bugali ohubona owahyawe nasaanuhiye mu mumwi

Les enfants de cire étaient si tristes de voir leur frère fondre.


Ni babona owahyawe nasaanuhire nga bahola epulaani. Nga baŋamba ehitole hy’obulimbo obwowahyawe asaanuhire bahibbotamo enyuni.

Mais ils firent un plan. Ils façonnèrent le morceau de cire fondue en oiseau.


Ni bahena nga baŋira muganda yaawe mu hiseera ehyo owaali enyuni hu lusosi olwene oluleeŋi.

Ils apportèrent leur frère l’oiseau jusqu’au sommet d’une montagne haute.


Ni wahya eryuba ko ni liŋwayo Muganda yaawe oyo gaguluha gatiinira ni gemba mu njase yomu mugamba.

Et lorsque le soleil se leva, il s’envola vers la lumière du matin en chantant.


Écrit par: Southern African Folktale
Illustré par: Wiehan de Jager
Traduit par: Mugoya Job Joel
Langue: nyole
Niveau: Niveau 2
Source: Children of wax du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF