En dag fikk mamma mye frukt.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
«Når kan vi få litt frukt?» spør vi. «Vi skal spise frukten i kveld», sier mamma.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Broren min Rahim er grådig. Han smaker på all frukten. Han spiser mye av den.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
«Se hva Rahim gjorde», roper lillebroren min. «Rahim er slem og egoistisk», sier jeg.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Mamma er sint på Rahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
Vi er også sinte på Rahim. Men Rahim er ikke lei seg.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
«Skal du ikke straffe Rahim?» spør lillebror.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
«Rahim, du kommer til å angre snart», advarer mamma.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Rahim begynner å føle seg uvel.
Rahim ne se sent pas bien.
«Jeg har så vondt i magen», hvisker Rahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Mamma visste at dette ville skje. Frukten straffer Rahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Senere sier Rahim unnskyld til oss. «Jeg skal aldri være så grådig igjen», lover han. Vi tror ham alle sammen.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.