Tingi bodde sammen med bestemoren sin.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Han pleide å passe på kuene med henne.
Il gardait les vaches avec elle.
En dag kom soldatene.
Un jour, des soldats arrivèrent.
De tok kuene.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
De gjemte seg i skogen til natten kom.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Da kom soldatene tilbake.
Puis les soldats revinrent.
Bestemor gjemte Tingi under bladene.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
De snek seg stille hjem.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.