Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Babaana be buwuula Les enfants de cire

Écrit par Southern African Folktale

Illustré par Wiehan de Jager

Traduit par Milton Eridad Shissa

Langue masaba

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Aabawo khaalekho, yabawo baalebe be muungo mutweela abe babamenya nga baasangaafu.

Il était une fois une famille bien heureuse.


Abe sibasoolanakho ta. Baayeetatsaka naabi basaali baabwe muungo ni mu mikuunda.

Ils ne se disputaient jamais. Ils aidaient leurs parents à la maison et dans les champs.


Ne shonyene ndi abe sibafukiilisibwakho khukhwisyeendakho aambi ni kumulilo ta.

Mais ils n’avaient pas le droit de s’approcher d’un feu.


Abe bali ni khuukholatsaka kimilimo kyaabwe mu shilo mwonyene. Lwekhuuba baabuumbibwa khukhwaama mu buwuula!

Ils devaient faire tout leur travail pendant la nuit. Puisqu’ils étaient faits de cire !


Ne mutweela khu basooleli abo wewotooma naabi khuutsyakho ibulafu mu muumu.

Mais un des garçons désirait se promener au soleil.


Ne lutweela khukhwiwotooma khuno khwaabiririra naabi. Babaandaaye baamureewura…

Un jour son désir était trop puissant. Ses frères l’avertirent…


Ne byaba byaabirire khaale! Nga waamalile khaale khuuyengukhakila mu muumu kukwaba kwaabilile.

Mais c’était trop tard ! Il fondit au soleil brûlant.


Basooleli be buwuula babaramile baawulila kumutaambo, khuubona nga waandayaabwe ayengukhaka awawo.

Les enfants de cire étaient si tristes de voir leur frère fondre.


Ne baafunayo shishambaaso shishiindi. Baryo baawumbaka buwuula bubuyengukhakile tsana, baabuwumbamwo khanywiinywi.

Mais ils firent un plan. Ils façonnèrent le morceau de cire fondue en oiseau.


Baayila waandaayabwe khanywiinywi tsana khu lukiingi luleeyi naabi.

Ils apportèrent leur frère l’oiseau jusqu’au sommet d’une montagne haute.


Nga inyaanga niyarura, waapamburukha waatsya nga eemba mu buwaanga bwe kumutikhinyi.

Et lorsque le soleil se leva, il s’envola vers la lumière du matin en chantant.


Écrit par: Southern African Folktale
Illustré par: Wiehan de Jager
Traduit par: Milton Eridad Shissa
Langue: masaba
Niveau: Niveau 2
Source: Children of wax du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF