Tingi ghatungire nanyakudyendi ghomukamadi.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Ngahakunganga ngombe dhawo pofotji.
Il gardait les vaches avec elle.
Diyuwa dimweya hashurundate heyire.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Hanashimbire ngombe dhawo.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi nanyakudyendi ghomukamadi hatjirire hakonde.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Hondire mudiputa kate ghuthiku.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Munyimadhopo hashurundate hakahukire karo.
Puis les soldats revinrent.
Nyakudya Tingi ghondekire Tingi kwishi dhomahako.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Mushurundate ghumweya ghamudjatire, ene ‘yene pore.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Apa hamonine haTingi nanyakudyendi ghomukamadi eshi yinakutura, hakuhokorire.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Hanyomine muthipore hatambe kudighumbo.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.