Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Káínyoo peê méáta olmákau ilpápít Pourquoi les hippopotames n'ont pas de poils

Écrit par Basilio Gimo, David Ker

Illustré par Carol Liddiment

Traduit par Leonard Kotikash

Lu par Jackson

Langue massaï

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Óre nabô olóng, néim enkítejó embatá ó olkejú.

Un jour, Lapin marchait le long de la rivière.


Nétií siî nínye olmákau, egirá alooló nénya inkújít naányorí.

Hippo était là aussi pour se promener et manger de la bonne herbe verte.


Néítu édôl olmákau ajó kétíi siî nínye enkítejó. Néroro enkejú é enkitejó. Néyietu enkítejó néjo, “ló mákau! Émidolíta doí ajó kítórórua enkejú?”

Hippo ne voyait pas que Lapin se trouvait là et elle piétina le pied de Lapin. Lapin cria et hurla « Hippo ! Tu vois pas que tu me piétines le pied ? »


Néjokí olmákau enkitejó peê epalikí, “tápalikíaki olchoré láí. Eitú áádól. Tápalikíaki!” Káke eitú énîng enkítejó, nébuaakí olmakáu, “ítóótíkio! ídól áí olóng! Ílak!”

Hippo s’excusa à Lapin : « Je suis si désolé, mon ami. Je ne te voyais pas. Pardonne-moi, s’il-te-plaît ! » Mais Lapin n’écoutait pas et cria à Hippo : « Tu l’as fait exprès ! Un jour, tu verras ! Tu paieras pour ça ! »


Nélo enkítejó aing’orú enkímá néjokí, “shómo, tápejo olmakáu tenépuku te enkáre alotú anyá inkújít. Áatororúá!” Néjokí enkíma, “metíi enyámalí, enkitejó olchoré láí. Káás ínâ.

Puis Lapin partit chercher Feu et lui dit : « Va brûler Hippo quand elle sort de l’eau pour manger l’herbe. Elle m’a piétiné le pied ! » Feu répondit : « Pas de souci, Lapin, mon ami. Je ferai ce que tu as demandé. »


Óre áí ríshátá ényáítâ olmákau inkújít tenélamita olkejú “whoosh!” Néipíip enkíma néíteru anyá ilpápít lé olmakáu.

Plus tard, Hippo mangeait l’herbe loin de la rivière lorsque soudain « ZOUM ! » Feu s’enflamma. Les flammes commencèrent à brûler les poils de Hippo.


Néíteru olmákau aishír nékuet aló atúa enkáré. Káke etapéjote ilpapít póoki. Néíshir olmákau ajó, “etapéjote ilpapít láainéí! Ítápéjo ilpápít láainéí pookí! Meókire aáta ilpápít láainéí sidaîn.

Hippo se mit à pleurer et se réfugia dans l’eau. Le feu avait brûlé tous ses cheveux. Hippo continua à pleurer : « Mes poils ont brûlé. Tu as brûlé tous mes poils ! Mes poils ont disparu ! Mes si beaux poils ! »


Ínâ oshî peê mélám olmákau enkáré. Kéuré ajó kénya enkíma. Etishípe enkítejó peê édôl ajó etapéje olmákau, néjo, “áítálákua!”

Lapin était content que les poils de Hippo soient brulés. Et jusqu’à ce jour, de crainte du feu, les hippopotames ne s’éloignent jamais de l’eau.


Écrit par: Basilio Gimo, David Ker
Illustré par: Carol Liddiment
Traduit par: Leonard Kotikash
Lu par: Jackson
Langue: massaï
Niveau: Niveau 2
Source: Why hippos have no hair du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF