Tsindalo tsia khale abandu
shibali nibamanya okhuraka
emimera ta, nomba okhulukha
tsingubo, nomba okhukasia
efindu fio okhwiranya.
Naye Nasaye womwikulu yali
nende amachesi ko khushialo
kosi.
Yali niyabikha amachesi kosi
munyungu yeliloba.
Il y a longtemps, les gens ne savaient rien. Ils ne savaient pas comment ensemmencer et cultiver leurs champs, ou comment tisser, ou comment fabriquer des outils de fer. Le dieu Nyame dans le ciel avait toute la sagesse du monde. Il la gardait en sécurité dans un pot en argile.
Inyanga yindi Nasaye yalola
mbu ayeresie Anansi inyungu
yobuchesi eyo.
Buli olwa Anansi yalinganga
munyungu eyo, yekanga
eshindu eshiyiakha.
Kalinji akokhusangasia muno!
Un jour, Nyame décida qu’il donnerait le pot de la sagesse à Anansi. Chaque fois qu’Anansi regardait dans le pot en argile, il apprenait quelque chose de nouveau. C’était tellement excitant !
Okhubera omutolio, Kundu
yapara mbu, “Ndalachikha
inyungu ino ekulu womusala
omurambi womundu wundi
alanyala okhuinyola ta. Kho ibe
eyanje sienyene”.
Yalukha emikoye chiemilandila
naboyera inyungu eyo. Kundu
yeboya omukoye oko
mushibuno shie mana inyungu
eyo niyerera imberi we, mana
niyanza okhunina khumusala.
Fiali efitinyu muno okhunina
khumusala nende inyungu
niyimutuyatuya mumasikamo
buli eshise.
Anansi, l’avide, pensa: « Je vais garder le pot en sécurité en haut d’un grand arbre. Comme ça je pourrai l’avoir à moi seul ! » Il fila un fil long, l’enroula autour du pot en argile et l’attacha à son estomac. Il commença à grimper à l’arbre. Mais c’était difficile de grimper à l’arbre avec le pot qui lui cognait les genoux tout le temps.
Anansi yachaka okhusinyikha,
natsunukha tsunukha khandi
nachonya.
Efise fino fiosi omusiani wa
Kundu omutiti yali niyemere
hasi womusala namulinganga.
Naboola ari, “Shi
fiakhabeerekho efiangu
okhunina noboere inyungu
khumukongo okhushira imbeli?”
Kundu nateema okhuboha
inyungu yobuchesi
khumukongo, ne nifilolekha
okhuba efiangu okhushira.
Pendant tout ce temps, le jeune fils d’Anansi était debout en bas de l’arbre en train de regarder. « Au lieu de faire ceci, ne serait-il pas plus facile d’attacher le pot à ton dos ? » Anansi essaya d’attacher le pot rempli de sagesse à son dos et ce fut vraiment plus facile.
Yola khumusala hekulu bwangu
muno.
Ne naulera khandi napara.
“Nisie oukhoere okhuba nende
amachesi sienyene. Naye
omwana wanje khandi yashira
arie mumachesi?”
Anansi yasinyikha muno ne
nalekhula inyungu eyo hasi
okhurula khumusala.
En peu de temps il atteignit le sommet de l’arbre. Mais il arrêta et pensa, « Je suis censé être celui qui a toute la sagesse et voici que mon fils est plus sage que moi ! » Anansi était tellement fâché à propos de ceci qu’il lança le pot en argile en bas de l’arbre.
Yekhupa hasi niyatikha
efipande.
Nolwa abandu bosi beka
obulimi, okhulukha tsingubo
nende okhwiranya, nende
efindu fiosi efia abandu
bamanya okhukhola.
Le pot se cassa en mille morceaux sur le sol. La sagesse fut accessible à tous. Et c’est ainsi que les gens apprirent à cultiver, tisser, fabriquer des outils de fer, et toutes les autres choses que les gens savent faire.