Ifuku dimu, mama wasendeli nyikabu yayivulu nankashi.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
“Tukadaku nyikabu ifukwinyi?” twehwili. “Tukuda nyikabu wufuku,” nindi mama.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Manakwami Rahim wachifwa. Watompan’ga nyikabu yezhima. Wadan’ga yayivulu.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
“Tala zheliliyi Rahim!” manakwami wamunyanya wabidikili. “Rahim wamanya na chifwa,” nahoshi.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Mama nahili na Rahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
Tunataminini na Rahim ilan’ga Rahim koti kudanakena.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
“Hiwukubabesha Rahim wanyi?” manakwami wamunyanya wehwili.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
“Rahim, ken’ga wukudanakena,” mama wamulezheli
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Rahim watachikili kutiya kukata.
Rahim ne se sent pas bien.
“mwivumu dami mudi yilonda,” nindi Rahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Mama welikili nindi izhi zhikumwekana. Mukabu wunakubabesha Rahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Chihahitili kapinji, Rahim wadanakeneni kudi etu. “Hinikamba kekala na chifwa chen’giku,” wadishikili. Kaha nawa twamukuhweleleli.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.